Sukta 10
ये रथिनो ये अरथा असादा ये च सादिनः । सर्वानदन्तु तान् हतान् गृध्राः श्येनाः पतत्रिणः
yé rathíno yé arathā́ asā́dā yé ca sādínaḥ | sárvān adantu tā́n hatā́n gṛ́dhrāḥ śyénāḥ patatríṇaḥ ||
Whether chariot-warriors, or chariotless, unmounted, or mounted—let vultures, hawks, the winged tribes, devour them all, when slain.
যারা রথী, যারা রথহীন, যারা পদাতিক, এবং যারা অশ্বারূঢ়—তারা সকলেই নিহত হয়ে পড়ে থাকুক; গৃধ্র, শ্যেন (বাজ) ও অন্যান্য পাখাওয়ালা পাখিরা তাদের সকলকে খেয়ে ফেলুক।
Rishi: To be verified from Śaunaka Anukramaṇī for 11.10
Devata: Carrion birds as agents; imprecatory force
Chandas: Anuṣṭubh (probable; confirm by metrical analysis)
{"primary_rasa":"bibhatsa","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From tactical classification to a culminating image of devouring birds.","listener_experience":"A grim sense of finality; victory framed as total and irreversible.","intensity":8}