Sukta 9
अपो देवी र्मधुमतीर्घृतश्चुतो ब्रह्मणां हस्तेषु प्रपृथक् सादयामि । यत् काम इदमभिषिञ्चामि वोऽहं तन्मे सर्वं सं पद्यतां वयं स्याम पतयो रयीणाम्
ápaḥ devī́r mádhumatīr ghṛtaścúto bráhmaṇāṃ hásteṣu prá pṛthák sādáyāmi | yát kā́ma idám abhísiñcāmi vo ’háṃ tán me sárvaṃ sáṃ padyatāṃ vayáṃ syā́ma pátayo rayīṇā́m
The Waters—Goddesses, honeyed, ghee-distilling—upon the Brahmans’ hands I set forth, each in due portion. What wish I, sprinkling this on you, do utter—may that for me, all of it, wholly prosper; may we be lords of riches.
মধুমতী, ঘৃত-শ্চুত (ঘৃত ঝরানো) দেবী আপঃ—আমি তাদের ব্রাহ্মণদের হাতে, প্রত্যেককে তার অংশমতো, পৃথক্ পৃথক্ স্থাপন করি। তোমাদের উপর এই অভিষেক/ছিটানো করতে করতে যে কামনা আমি উচ্চারণ করি—তা আমার জন্য সম্পূর্ণরূপে সফল হোক; আমরা রয়ি (ধন-সমৃদ্ধি)র অধিপতি হই।
Rishi: Hymn-tradition attribution variable (Atharvanic).
Devata: Āpaḥ (Waters) as goddesses; prosperity through consecration
Chandas: Likely Anuṣṭubh (verification needed).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"From gentle invocation to confident declaration of success and abundance.","listener_experience":"Cool reassurance, sweetness, and a sense of being ‘anointed’ into competence and luck.","intensity":3}