Sukta 8
यदेजति पतति यच्च तिष्ठति प्राणदप्राणन्निमिषच्च यद् भुवत्। तद् दाधार पृथिवीं विश्वरूपं तत् संभूय भवत्येकमेव
yád éjati pátati yác ca tíṣṭhati prāṇád aprā́ṇan nimiṣác ca yád bhúvat | tád dādhāra pr̥thivī́ṃ viśvárūpaṃ tát sámbhūya bhávati ékam evá ||
What moveth, what flieth, and what standeth still; what breatheth and what is breathless, what winketh, and what hath come to be—That hath upheld the Earth of universal form; that, coalescing, becometh One alone.
যা চলে, যা উড়ে, আর যা স্থির দাঁড়িয়ে থাকে; যা প্রাণবান এবং যা নিষ্প্রাণ; যা নিমেষ করে, আর যা উৎপন্ন হয়েছে—সেই-ই বিশ্বরূপ পৃথিবীকে ধারণ করেছে; সেই-ই একত্র হয়ে একমাত্র এক হয়ে ওঠে।
Rishi: Skambha-speculative tradition (variable)
Devata: Skambha / Brahman (the sustaining ‘That’)
Chandas: Triṣṭubh-like (mixed)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From wonder at diversity to deep calm in unity.","listener_experience":"A sweeping recognition—everything belongs—followed by steadiness and reassurance.","intensity":3}