Adhyaya 98
Vastu-Pratishtha & Isana-kalpaAdhyaya 986 Verses

Adhyaya 98

Chapter 98 — गौरीप्रतिष्ठाकथनम् (Gaurī-Pratiṣṭhā: Installation and Worship of Gaurī; Īśāna-kalpa Elements)

অধ্যায় ৯৮-এ প্রথমে সংক্ষিপ্ত পাঠভেদ-সংকেতের পর গৌরী-প্রতিষ্ঠার বিধান শুরু হয়। ঈশ্বর নির্দেশ দেন—প্রথমে মণ্ডপ ও পূর্বাঙ্গ-ব্যবস্থা প্রস্তুত করে, তারপর প্রতিষ্ঠাস্থান উঁচু করে স্থাপন করতে হবে। সাধক মূর্তি-মন্ত্র থেকে শয্যা-সম্পর্কিত মন্ত্র পর্যন্ত ক্রমান্বয়ে ন্যাস করেন; গুহা-মন্ত্র এবং আত্মবিদ্যা থেকে শিব পর্যন্ত ধারাবাহিক ন্যাস করে শেষে ঈশান-নিবেশন সম্পন্ন করেন। পরে পরা-শক্তির ন্যাস, পূর্ববিধি অনুযায়ী হোম ও জপ, আহূত শক্তির সংযোগ এবং ক্রিয়া-শক্তির দেহরূপে পিণ্ডী নির্মাণ হয়। দেবীকে যজ্ঞক্ষেত্রে সর্বব্যাপিনী রূপে ধ্যান করে রত্ন ও উপহার স্থাপন করে তাঁকে প্রতিমা/আসনে আরোপ করা হয়। শেষে ক্রিয়া-শক্তি পীঠে ও জ্ঞান-শক্তি বিগ্রহে স্থাপন করে অম্বিকা/শিবা-কে সসম্মানে স্পর্শ-সংস্কারসহ পূর্ণ উপচারে পূজা করা হয়।

Shlokas

Verse 1

लिङ्गानामिति ज पिष्टकादि च तत्क्रमादिति छ , ज च मृष्टिमन्त्रेणेत्यादिः दीक्षणादिविधानत इत्य् अन्तः पाठो ग पुस्तके नास्ति शिवपूजा इति क अथाष्टनवतितमो ऽध्यायः गौरीप्रतिष्ठाकथनं ईश्वर उवाच वक्ष्ये गौरीप्रतिष्ठाञ्च पूजया सहितां शृणु मण्डपाद्यं पुरो यच्च संस्थाप्य चाधिरोपयेत्

“লিঙ্গানাম…”, “পিষ্টকাদি… সেই ক্রমে”, “মৃষ্টিমন্ত্র দ্বারা…” ইত্যাদি পাঠভেদ আছে; “দীক্ষা প্রভৃতির বিধান অনুসারে” এই অন্তঃপাঠ ‘গ’ পাণ্ডুলিপিতে নেই; কোথাও “শিবপূজা” পাঠও আছে। এখন অষ্টানবতিতম অধ্যায়—গৌরীপ্রতিষ্ঠার বিবরণ। ঈশ্বর বললেন—পূজাসহ গৌরীপ্রতিষ্ঠার বিধি বলছি, শোন। প্রথমে মণ্ডপাদি ও পূর্বব্যবস্থা স্থাপন করে, পরে (দেবীস্থাপন) উত্তোলন করে তাতে প্রতিষ্ঠা করবে।

Verse 2

शय्यायान्तांश् च विन्यस्य मन्त्रान्मूर्त्यादिकान् गुह आत्मविद्याशिवान्तञ्च कुर्यादीशनिवेशनं

মূর্তি-আদি মন্ত্র থেকে শয্যা-পর্যন্ত মন্ত্রগুলির ন্যাস সম্পন্ন করে, এবং গুহ-মন্ত্র ও আত্মবিদ্যা থেকে শিব-পর্যন্ত মন্ত্রসমূহেরও ন্যাস করে; তারপর ঈশ-নিবেশন (ঈশানের আহ্বান/স্থাপন) করবে।

Verse 3

शक्तिं परां ततो न्यस्य हुत्वा जप्त्वा च पूर्ववत् सन्धाय च तथा पिण्डीं क्रियाशक्तिस्वरूपिणीं

তারপর পরা-শক্তির ন্যাস করে, পূর্ববৎ হোম ও জপ সম্পন্ন করবে; তদ্রূপ সংধান (সংযোজন) করে, ক্রিয়া-শক্তিস্বরূপিণী পিণ্ডী নির্মাণ করবে।

Verse 4

सदेशव्यापिकां ध्यात्वा न्यस्तरत्नादिकां तथा एवं संस्थाप्य तां पश्चाद्देवीन्तस्यान्नियोजयेत्

সমগ্র দেশে ব্যাপ্ত দেবীর ধ্যান করে, রত্নাদি উপহার যথাবিধি নিবেদন/ন্যস্ত করে, এভাবে প্রতিষ্ঠা সম্পন্ন করে পরে সেই আসন/প্রতিমায় দেবীকে আহ্বান করে নিয়োজিত করবে।

Verse 5

परशक्तिस्वरूपान्तां स्वाणुना शक्तियोगतः ततो न्यसेत् क्रियाशक्तिं पीठे ज्ञानञ्च विग्रहे

তাকে পরাশক্তির স্বরূপে পরিণত করে, নিজের সূক্ষ্ম প্রাণের সঙ্গে শক্তিযোগে যুক্ত করে, তারপর ন্যাস করবে—পীঠে ক্রিয়াশক্তি এবং বিগ্রহে জ্ঞান স্থাপন করবে।

Verse 6

ततोपि व्यापिनीं शक्तिं समावाह्य नियोजयेत् अम्बिकां शिवनाम्नीञ्च समालभ्य प्रपूजयेत्

এরপর সর্বব্যাপিনী শক্তিকে সমাবাহন করে বিধিপূর্বক নিয়োজিত করবে। তারপর অম্বিকা—যিনি ‘শিবা’ নামেও অভিহিতা—তাঁকে সমালম্ভ (আচারগত স্পর্শ) করে পূর্ণ উপচারে পূজা করবে।

Frequently Asked Questions

Maṇḍapa and preliminaries → mantra-nyāsa (Mūrti through śayyā, plus Guha and Ātmavidyā-to-Śiva series) → Īśāna-niveśana → Parā-Śakti nyāsa with homa and japa → union of invoked powers and piṇḍī formation → all-pervasive visualization and offering placement → assignment of the Goddess into the locus → kriyā-śakti on pīṭha and jñāna on vigraha → worship of Ambikā/Śivā.

It treats installation as both a metaphysical invocation of Śakti and a technical protocol—precise nyāsa order, differentiated placements (pīṭha vs vigraha), and coordinated homa-japa—showing ritual craftsmanship as a disciplined path aligned with dharma and spiritual realization.

The opening notes record variant readings (e.g., phrases like “liṅgānām…”, “piṣṭakādi… in sequence”, “with the mṛṣṭi mantra…”) and state that an internal reading about initiation rules is absent in one manuscript, with another variant reading “Śiva-pūjā.”