
Chapter 62 — Lakṣmīpratiṣṭhāvidhiḥ (The Procedure for Installing Lakṣmī)
ভগবান অগ্নি বশিষ্ঠকে সমুদায়েন দেবতা-প্রতিষ্ঠার ক্রম শেখান—লক্ষ্মী থেকে শুরু করে সমগ্র দেবীসমূহ পর্যন্ত। পূর্বোক্ত মণ্ডপ ও স্নানাদি প্রস্তুতির পর শ্রীকে ভদ্রাসনে স্থাপন করে অষ্টকলশ প্রতিষ্ঠা করা হয়। অভ্যঙ্গ, পঞ্চগব্যস্নান, নেত্রোন্মীলন, মধুরত্রয়াদি নৈবেদ্য এবং কিছু মন্ত্র/স্থানের পাঠভেদও উল্লেখিত। দিকভেদে পৃথক মন্ত্রে ছিটানো হয়; শেষে ঈশানদিকে একাশি ঘট পরিমিত শিরঃস্নান করে জল ভূমিতে বিসর্জন। গন্ধ-পুষ্পসংস্কার, তন্ময়াবহ দ্বারা তাদাত্ম্য, ‘আনন্দ’ ঋক পাঠ; শয্যায় শায়ন্তীয় ন্যাসে স্থিতি, শ্রীসূক্তে সান্নিধ্য, লক্ষ্মীবীজে চিচ্ছক্তি জাগরণ, তারপর পদ্ম বা করবীর দ্বারা নির্দিষ্ট সংখ্যায় হোম। শেষে উপকরণ ও মন্দিরসংস্কার, পিণ্ডিকা নির্মাণ, শ্রীসূক্ত পদে-পদে পাঠ, গুরু/ব্রাহ্মণ দান ও স্বর্গাদি ফলধ্যান—শুভতা ও ধর্মের সূক্ষ্ম বিধি প্রদর্শিত।
Verse 1
इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये ध्वजारोहणं नाम एकषष्टितमो ऽध्यायः अथ द्विषष्टितमो ऽध्यायः लक्ष्मीप्रतिष्ठाविधिः भगवानुवाच समुदायेन देवादेः प्रतिष्ठां प्रवदामि ते लक्ष्म्याः प्रतिष्ठा प्रथमं तथा देवीगणस्य च
এইভাবে আগ্নেয় আদিমহাপুরাণে ‘ধ্বজারোহণ’ নামক একষট্টিতম অধ্যায় সমাপ্ত। এখন শুরু হচ্ছে বাষট্টিতম অধ্যায় ‘লক্ষ্মী-প্রতিষ্ঠা-বিধি’। ভগবান বললেন—আমি তোমাকে সমগ্র ক্রমে দেবতা প্রভৃতির প্রতিষ্ঠা বলছি; প্রথমে লক্ষ্মীর প্রতিষ্ঠা, এবং তদ্রূপ দেবীগণেরও।
Verse 2
पूर्ववत् सकलं कुर्यान्मण्डपस्नपनादिकं भद्रपीठे श्रियं न्यस्य स्थापयेदष्ट वै घटान्
পূর্ববিধান অনুসারে মণ্ডপ, স্নপন প্রভৃতি সমগ্র ক্রিয়া সম্পন্ন করবে। ভদ্রপীঠে শ্রীকে স্থাপন করে আটটি কলস স্থাপন করবে।
Verse 3
घृतेनाभ्यज्य मूलेन स्नपयेत् पञ्चगव्यकैः हिरण्यवर्णा हरिणी नेत्रे चोन्मीलयेच्छ्रियाः
ঘৃত দিয়ে মূলভাগ অভ্যঞ্জন করে পঞ্চগব্য দ্বারা স্নান করাবে। পরে শ্রী-সমৃদ্ধির জন্য স্বর্ণবর্ণা হরিণীকে ধ্যান করে নেত্রোন্মীলন করবে।
Verse 4
मण्डलस्नपनादिकमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः स्थापयेद्वरुणे घटानिति घ, ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः तन्म आवह इत्य् एवं प्रदद्यान्मधुरत्रयम् अश्वपूर्वेति पूर्वेण तां कुम्भेनाभिषेचयेत्
“মণ্ডল-স্নপনাদি”—এমন পাঠ ঙ-চিহ্নিত পাণ্ডুলিপিতে। “বরুণের জন্য ঘট স্থাপন করবে”—এমন পাঠ ঘ ও ঙ-চিহ্নিত পাণ্ডুলিপিতে। তারপর ‘তন্ মা আবহ’ জপ করে মধুরত্রয় নিবেদন করবে। পরে ‘অশ্বপূর্ব…’ পূর্বোক্ত মন্ত্রে কুম্ভ দ্বারা অভিষেক করবে।
Verse 5
कामोस्मितेति याम्येन पश्चिमेनाभिषेचयेत् चन्द्रं प्रभासामुच्चार्यादित्यवर्णेति चोत्तरात्
‘কামোস্মি’ মন্ত্র জপ করে দক্ষিণ ও পশ্চিম দিক থেকে প্রোক্ষণ করবে। ‘চন্দ্রং প্রভাসাম্’ এবং ‘আদিত্যবর্ণ’ উচ্চারণ করে উত্তর দিক থেকে প্রোক্ষণ করবে।
Verse 6
उपैतु मेति चाग्नेयात् क्षुत्पिपासेति नैरृतात् गन्धद्वारेति वायव्यां मनसः काममाकृतिम्
আগ্নেয় দিক থেকে ‘উপৈতু মে’ জপ করবে, নৈঋত দিক থেকে ‘ক্ষুৎপিপাসে’। বায়ব্য দিক থেকে ‘গন্ধদ্বারে’ উচ্চারণ করবে; এভাবে মনের কাম্য আকৃতি সাধিত হবে।
Verse 7
ईशानकलशेनैव शिरः सौवर्णकर्दमात् एकाशीतिघटैः स्नानं मन्त्रेणापः सृजन् क्षितिम्
শুধু ঈশান কলস দ্বারা, স্বর্ণকর্দম (স্বর্ণ পাত্র/কুণ্ড) থেকে নেওয়া একাশি ঘট-পরিমিত জলে শিরঃস্নান করাবে। মন্ত্র জপ করতে করতে জল ভূমিতে বিসর্জন দেবে।
Verse 8
आर्द्रां पुष्करिणीं गन्धैर् आर्द्रामित्यादिपुष्पकैः तन्मयावह मन्त्रेण य आनन्द ऋचाखिलं
গন্ধদ্রব্য দ্বারা পুষ্করিণীকে সিক্ত ও সুগন্ধিত করবে এবং ‘আর্দ্রাম্…’ দ্বারা আরম্ভ মন্ত্রে অভিমন্ত্রিত পুষ্প নিবেদন করবে। ‘তন্ময়াবহ’ মন্ত্রে দেবতার সঙ্গে তন্ময়তা (আত্মৈক্য) সাধন করবে; এবং সমগ্র ‘আনন্দ’ ঋক বিনিয়োগ/পাঠ করবে।
Verse 9
शायन्तीयेन शय्यायां श्रीसूक्तेन च सन्निधिम् लक्ष्मीवीजेन चिच्छक्तिं विन्यस्याभ्यर्चयेत् पुनः
‘শায়ন্তীয়’ মন্ত্রে শয্যায় বিন্যাস করবে; ‘শ্রীসূক্ত’ দ্বারা দেবতার সন্নিধি স্থাপন করবে; এবং ‘লক্ষ্মী-বীজ’ দ্বারা চিচ্ছক্তির ন্যাস করবে। এভাবে স্থাপন করে পুনরায় পূজা করবে।
Verse 10
श्रीसूक्तेन मण्डपेथ कुण्डेष्वब्जानि होमयेत् करवीराणि वा हुत्वा सहस्रं शतमेव वा
শ্রীসূক্ত জপ করতে করতে মণ্ডপের কুণ্ডসমূহে পদ্ম আহুতি দেবে। অথবা করবীর (কণের) পুষ্প আহুতি দেবে—সহস্র বা অন্তত শত।
Verse 11
गृहोपकरणान्तादि श्रीसूक्तेनैव चार्पयेत् ततः प्रासादसंस्कारं सर्वं कृत्वा तु पूर्ववत्
গৃহ/মন্দিরের উপকরণাদি সমস্তই কেবল শ্রীসূক্ত দ্বারা অর্পণ (সংস্কার) করবে। তারপর পূর্ববৎ সমগ্র প্রাসাদ-সংস্কার সম্পন্ন করবে।
Verse 12
मन्त्रेण पिण्डिकां कृत्वा प्रतिष्ठानं ततः श्रियः श्रीसूक्तेन च सान्निध्यं पूर्ववत् प्रत्यृचं जपेत्
নির্দিষ্ট মন্ত্রে পিণ্ডিকা নির্মাণ করে তারপর শ্রী (লক্ষ্মী)-এর প্রতিষ্ঠা করবে। এরপর সন্নিধি আনয়নের জন্য শ্রীসূক্ত জপ করবে—পূর্ববৎ প্রত্যেক ঋচা পৃথকভাবে জপ করে।
Verse 13
चिच्छक्तिं बोधयित्वा तु मालात् सान्निध्यकं चरेत् तकपाठः मन्त्रेण चासृजत् क्षितिमिति ख, चिह्नतपुस्तकपाठः य आनन्देति वाससमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः मन्त्रेण पिण्डिकां कृत्वा प्रतिमां स्थापयन् श्रिय इति ङ, चिह्न्तपुस्तकपाठः प्रत्यृचं यजेदिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः भूस्वर्णवस्त्रगोन्नादि गुरवे ब्रह्मणेर्पयेत् एवं देव्यो ऽखिलाः स्थाप्यावाह्य स्वर्गादि भावयेत्
প্রথমে চিচ্ছক্তি (চেতনা-শক্তি) জাগ্রত করে মালা দ্বারা সান্নিধ্যক (সান্নিধি-স্থাপন) বিধি পালন করবে। মন্ত্রপাঠে কিছু পাঠান্তরে “ক্ষিতিম্ অসৃজৎ”, বস্ত্রের জন্য “য আনন্দ…”, পিণ্ডিকা প্রস্তুত করে প্রতিমা স্থাপনে “শ্রিয়ঃ…”, এবং কোথাও “প্রত্যৃচং যজেত্” বলা হয়েছে। গুরু ও ব্রাহ্মণকে ভূমি, স্বর্ণ, বস্ত্র, গাভী, ধান্য প্রভৃতি দান করবে। এভাবে সকল দেবীকে স্থাপন ও আহ্বান করে স্বর্গাদি ফলের ভাবনা করবে।
A stepwise Lakṣmī-pratiṣṭhā protocol: maṇḍapa/snāpana preliminaries, bhadrapīṭha placement, kalaśa arrangement, pañcagavya purification, netronmīlana, quarter-wise abhiṣeka mantras, Īśāna-kalaśa head-bath (81 pitchers), Śrī-sūkta-based sānnidhya, and homa with specified floral offerings.
It treats consecration as a dhārmic technology of presence: precise materials, directions, mantra-nyāsa, and homa cultivate auspicious order (bhukti) while aligning mind and intention toward sacrality and higher fruits (mukti-oriented discipline).
Śrī-sūkta for sānnidhya and worship/homa, Lakṣmī-bīja for cicchakti installation, Śāyantīya for bed-nyāsa, and additional abhiṣeka/directional mantras including tanmayāvaha and the ‘Ānanda’ ṛk.
The chapter records marked readings that adjust specific ritual instructions (e.g., phrasing of snāpana lines, attribution of pots to Varuṇa, and placement of ‘ya ānanda…’ for garments), indicating a living ritual tradition with localized recensional differences.