Adhyaya 60
Vastu-Pratishtha & Isana-kalpaAdhyaya 6035 Verses

Adhyaya 60

Chapter 60 — वासुदेवप्रतिष्ठादिविधिः (Procedure for the Installation of Vāsudeva and Related Rites)

ভগবান অগ্নি বাসুদেব/হরির প্রতিষ্ঠার ধাপে ধাপে বিধান বলেন। গর্ভগৃহকে সাত ভাগে ভাগ করে ব্রহ্ম-ভাগে বিগ্রহ স্থাপন করতে হয় এবং দেব, মানব ও ভূত-অংশের নির্দিষ্ট বণ্টন মানতে হয়। পরে পিণ্ডিকা-স্থাপন, প্রয়োজনে রত্ন-ন্যাস, নরসিংহ-আহুতির সংযোগ, বর্ণ-ন্যাস, এবং ইন্দ্রাদি মন্ত্রে নয় দিকের কূপে চাল, রত্ন, ত্রিধাতু, ধাতু, চন্দন প্রভৃতি নিবেদন ও গুগ্গুলু-পরিবেষ্টন করা হয়। খণ্ডিল হোমবেদী প্রস্তুত করে আট দিকের কলস স্থাপন; অষ্টাক্ষরী মন্ত্রে অগ্নি আহ্বান, গায়ত্রী-প্রধান আহুতি, পূর্ণাহুতি ও শান্ত্যুদকে দেবশিরে অভিষেক সম্পন্ন হয়। এরপর ব্রহ্মযানে বিগ্রহকে গান-বাদ্য ও বৈদিক ধ্বনিসহ মন্দিরে নিয়ে গিয়ে আট মঙ্গলকলসে স্নান করিয়ে শুভ লগ্নে পীঠে প্রতিষ্ঠা ও ত্রিবিক্রম-নমস্কারে স্থিতি দেওয়া হয়। জীব-আবাহন ও সান্নিধ্য-করণে চৈতন্যের বিগ্রহে অবতরণ ব্যাখ্যা; সহচর দেবতা, দিকপাল, গরুড়, বিশ্বক্ষেণ স্থাপন, ভূতবলি ও দক্ষিণার নীতি বলা হয়েছে। শেষে নিয়ম—মূল মন্ত্র দেবতাভেদে পৃথক, কিন্তু অবশিষ্ট প্রক্রিয়া সকল প্রতিষ্ঠায় এক।

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये अधिवासनं नाम ऊनषष्टितमो ऽध्यायः अथ षष्टितमोध्यायः वासुदेवप्रतिष्ठादिविधिः भगवानुवाच पिण्डिकास्थापनार्थन्तु गर्भागारं तु सप्तधा विभजेद् ब्रह्मभागे तु प्रतिमां स्थापयेद् बुधः

এইভাবে আদিমহাপুরাণ অগ্নিপুরাণে ‘অধিবাসন’ নামক ঊনষাটতম অধ্যায় সমাপ্ত। এখন ষাটতম অধ্যায় শুরু—‘বাসুদেব-প্রতিষ্ঠা প্রভৃতি বিধি’। ভগবান বললেন: ‘পিণ্ডিকা (আধার-ভিত্তি) স্থাপনের জন্য গর্ভগৃহকে সাত ভাগে বিভক্ত করবে; এবং ব্রহ্ম-ভাগে জ্ঞানী ব্যক্তি প্রতিমা স্থাপন করবে।’

Verse 2

देवमनुषपैशाचभागेषु न कदाचन ब्रह्मभागं परित्यज्य किञ्चिदाश्रित्य चाण्डज

হে অণ্ডজ! দেব, মানুষ ও পিশাচ-ভাগ নির্ধারণের সময় কখনও ব্রহ্ম-ভাগ ত্যাগ করবে না; বরং সেই ব্রহ্ম-ভাগের আশ্রয়ে (তার সম্মানে) সর্বদা কিছু না কিছু পৃথক করে রাখবে।

Verse 3

देवमानुषभागाभ्यां स्थाप्या यत्नात्तु पिण्डिका नपुंसककशिलायान्तु रत्नन्यासं समाचरेत्

দৈব ও মানব অংশের নির্দিষ্ট পরিমাপ অনুসারে যত্নসহকারে পিণ্ডিকা স্থাপন করতে হবে। আর নপুংসক (লিঙ্গ-অনির্ণীত) শিলায় বিধিপূর্বক রত্নন্যাস সম্পাদন করা উচিত।

Verse 4

नारसिंहेन हुत्वा रत्नन्यासं च तेन वै चतस्रः स्थापयेच्च गा इति ग, घ, ङ, चिह्नितपुस्तकत्रयपठः घोषयेच्च ततो मखे इति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः स्थापयेदाशु पिण्डिकामिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः वर्णन्यासमिति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः व्रीहीन् रत्नांस्त्रिधातूंश् च लोहादींश् चन्दनादिकान्

নারসিংহ-মন্ত্র/বিধি দ্বারা হোম করে সেই বিধিতেই রত্নন্যাস সম্পন্ন করতে হবে। তারপর “গা” উচ্চারণসহ চারটি স্থান/দিক স্থাপন করবে; যজ্ঞে নির্দিষ্ট ঘোষণা করবে; দ্রুত পিণ্ডিকা স্থাপন করবে; এবং বর্ণন্যাস করবে। এরপর ধান্য (ব্রীহি), রত্ন, ত্রিধাতু, লোহা প্রভৃতি ধাতু ও চন্দনাদি দ্রব্য বিন্যস্ত করবে।

Verse 5

पूर्वादिनवगर्तेषु न्यसेन् मध्ये यथारुचि अथ चेन्द्रादिमन्त्रैश् च गर्तो गुग्गुलुनावृतः

পূর্ব দিক থেকে আরম্ভ করে নয়টি গর্তে বিধিপূর্বক বিন্যাস করবে; মধ্য গর্তটি নিজের রুচি অনুযায়ী সাজাবে। তারপর ইন্দ্রাদি মন্ত্রসহ গর্তকে গুগ্গুলু দ্বারা আচ্ছাদিত/পরিবেষ্টিত করবে।

Verse 6

रत्नन्यासविधिं कृत्वा प्रतिमामालभेद्गुरुः सशलाकैर् दर्भपुञ्जैश् च सहदेवैः समन्वितैः

রত্নন্যাস-বিধি সম্পন্ন করে গুরু প্রতিমার সংস্কারারম্ভ (আলম্ভ) করবেন। তিনি শলাকা, দর্ভপুঞ্জ এবং সহদেবতাদের আহ্বানসহ সমন্বিত থাকবেন।

Verse 7

सवाह्यन्तैश् च संस्कृत्य पञ्चगव्येन शोधयेत् प्रोक्षयेद्दर्भतोयेन नदीतीर्थोदकेन च

বাহ্য ও অন্তঃসহায়ক সংস্কারসমূহ দ্বারা যথাবিধি সংস্কৃত করে পঞ্চগব্য দ্বারা শুদ্ধ করবে। এবং দর্ভ-সংস্কৃত জল ও নদী/তীর্থের জল দ্বারা প্রোক্ষণ করবে।

Verse 8

होमार्थे खण्डिलं कुर्यात् सिकताभिः समन्ततः सार्धहस्तप्रमाणं तु चतुरस्रं सुशोभनं

হোমের উদ্দেশ্যে খণ্ডিল (হোমভূমি) প্রস্তুত করবে; চারদিকে বালি ছড়াবে। তার পরিমাপ দেড় হস্ত হবে এবং তা সুগঠিত, সুন্দর চতুষ্কোণ হবে।

Verse 9

अष्टदिक्षु यथान्यासं कलशानपि विन्यसेत् पूर्वाद्यानष्टवर्णेन अग्निमानीय संस्कृतं

আট দিকেই বিধি অনুসারে কলস স্থাপন করবে। তারপর পূর্ব দিক থেকে শুরু করে অষ্টাক্ষর মন্ত্রে সংস্কৃত অগ্নি এনে প্রতিষ্ঠা করবে।

Verse 10

त्वमग्नेद्युभिरिति गायत्र्या समिधो हुनेत् अष्टार्णेनाष्टशतकं आज्यं पूर्णां प्रदापयेत्

“ত্বমগ্নে দ্যুভিঃ …” দিয়ে আরম্ভ গায়ত্রী পাঠ করে সমিধা অগ্নিতে আহুতি দেবে। তারপর অষ্টাক্ষর মন্ত্রে আটশো ঘৃতাহুতি দিয়ে শেষে পূর্ণাহুতি সম্পন্ন করবে।

Verse 11

शान्त्युदकं आम्रपत्रैः मूलेन शतमन्त्रितं सिञ्चेद्देवस्य तन्मूर्ध्नि श्रीश् च ते ह्य् अनया ऋचा

আমপাতা দিয়ে মূলমন্ত্রে শতবার অভিমন্ত্রিত শান্ত্যুদক দেবতার মস্তকে ছিটাবে; এবং “শ্রীশ্চ তে …” এই ঋচা পাঠ করবে।

Verse 12

ब्रह्मयानेन चोद्धृत्य उत्तिष्ठ ब्रह्मणस्पते तद्विष्णोरिति मन्त्रेण प्रासादाभिमुखं नयेत्

ব্রহ্মযানে তুলে “উত্তিষ্ঠ ব্রহ্মণস্পতে” জপ করবে; এবং “তদ্বিষ্ণোঃ …” মন্ত্রে তাকে প্রাসাদ/মন্দিরের দিকে মুখ করে নিয়ে যাবে।

Verse 13

शिविकायां हरिं स्थाप्य भ्रामयीत पुरादिकं गीतवेदादिशब्दैश् च प्रासादद्वारि धारयेत्

হরিকে পালকিতে প্রতিষ্ঠা করে নগর ও উপনগর পরিভ্রমণ করাবে। গান, বেদপাঠ প্রভৃতি ধ্বনির সঙ্গে পরে মন্দিরদ্বারে তাঁকে স্থাপন করবে।

Verse 14

इतपुस्तकत्रयपाठः अष्टान्तेनाष्टशतकमिति ख, घ, चिह्नितपुस्तकद्वयपाठः शान्त्युदकमाज्यपात्रैर् इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः ब्रह्मपात्रेणेति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः गीतवाद्यादिशब्दैश् च इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः स्त्रीभिर्विप्रैर् मङ्गलाष्टघटैः संस्नापयेद्धरिं ततो गन्धादिनाभ्यर्च्य मूलमन्त्रेण देशिकः

(কিছু পাণ্ডুলিপিতে পাঠান্তর আছে—‘অষ্টান্তে একশো আট’; ‘শান্ত্যুদক ও ঘৃতপাত্রসহ’; ‘ব্রহ্মপাত্র দ্বারা’; এবং ‘গীত-বাদ্যধ্বনিসহ’)। তারপর নারী ও ব্রাহ্মণদের সঙ্গে মঙ্গলসূচক আটটি ঘট দ্বারা হরির অভিষেক করবে। পরে দেশিক মূলমন্ত্র জপ করে চন্দনাদি দ্বারা পূজা করবে।

Verse 15

अतो देवेति वस्त्राद्यमष्टाङ्गार्घ्यं निवेद्य च स्थिरे लग्ने पिण्डिकायां देवस्य त्वेति धारयेत्

‘অতো দেবে…’ মন্ত্র উচ্চারণ করে বস্ত্রাদি নিবেদন করবে এবং অষ্টাঙ্গ অর্ঘ্য অর্পণ করবে। স্থির ও শুভ লগ্নে ‘দেবস্য ত্বং…’ মন্ত্রে পিণ্ডিকায় স্থাপন করবে।

Verse 16

ॐ त्रैलोक्यविक्रान्ताय नमस्तेस्तु त्रिविक्रम संस्थ्याप्य पिण्डिकायान्तु स्थिरं कुर्याद्विचक्षणः

“ওঁ। ত্রৈলোক্যবিক্রান্ত ত্রিবিক্রম! তোমাকে নমস্কার। যথাবিধি স্থাপন করে বিচক্ষণ সাধক পিণ্ডিকায় তাকে দৃঢ় ও স্থির করবে।”

Verse 17

ध्रुवा द्यौरिति मन्त्रेण विश्वतश् चक्षुरित्यपि पञ्चगव्येन संस्नाप्य क्षाल्य गन्धदकेन च

‘ধ্রুবা দ্যৌঃ’ মন্ত্রে এবং ‘বিশ্বতশ্চক্ষুঃ’ মন্ত্রেও পঞ্চগব্য দ্বারা স্নান করাবে; পরে ধুয়ে সুগন্ধি জল দিয়েও শুদ্ধ করবে।

Verse 18

पूजयेत् सकलीकृत्य साङ्गं सावरणं हरिं ध्यायेत् स्वं तस्य मूर्तिन्तु पृथिवी तस्य पीठिका

পূজাকে সম্পূর্ণরূপে বিন্যস্ত করে, অঙ্গ-উপাঙ্গ ও আবরণসমেত হরির পূজা করবে। নিজেকে তাঁর মূর্তি জেনে ধ্যান করবে; পৃথিবীই তাঁর পীঠিকা।

Verse 19

कल्पयेद्विग्रहं तस्य तैजसैः परमाणुभिः जीवमावाहयिष्यामि पञ्चविंशतितत्त्वगं

তাঁর বিগ্রহকে তেজোময় সূক্ষ্ম পরমাণু দ্বারা কল্পনা করবে। (তখন আচার্য বলবে:) “পঁচিশ তত্ত্বসমন্বিত জীবচৈতন্যকে আমি আহ্বান করব।”

Verse 20

चैतन्यं परमानन्दं जाग्रत्स्वप्नविवर्जितं देहेन्द्रियमनोबुद्धिप्राणाहङ्कारवर्जितं

এটি শুদ্ধ চৈতন্য, পরমানন্দ—জাগ্রত ও স্বপ্নাবস্থা-রহিত; দেহ, ইন্দ্রিয়, মন, বুদ্ধি, প্রাণ ও অহংকার-শূন্য।

Verse 21

ब्रह्मादिस्तम्बपर्यन्तं हृदयेषु व्यवस्थितं हृदयात् प्रतिमाविम्बे स्थिरो भव परेश्वर

হে পরমেশ্বর! ব্রহ্মা থেকে তৃণস্তম্ভ পর্যন্ত সকলের হৃদয়ে অধিষ্ঠিত হয়ে, হৃদয় থেকে এই প্রতিমার প্রতিবিম্বে এসে স্থির হন।

Verse 22

सजीवं कुरु बिम्बं त्वं सवाह्याभ्यन्तरस्थितः अङ्गुष्ठमात्रः पुरुषो देहोपाधिषु संस्थितः

হে প্রভু! বাহ্য ও অন্তঃস্থ হয়ে এই বিম্বকে সজীব করুন। অঙ্গুষ্ঠ-পরিমিত পুরুষ দেহ-উপাধিসমূহে অধিষ্ঠিত থাকে।

Verse 23

ज्योतिर्ज्ञानं परं ब्रह्म एकमेवाद्वितीयकं सजीवीकरणं कृत्वा प्रणवेन निबोधयेत्

পরম ব্রহ্ম স্বয়ং জ্যোতির্ময় জ্ঞান-চৈতন্য—তিনি এক, দ্বিতীয় নেই। অন্তরে তাঁকে সজীব করে প্রণব (ওঁ) দ্বারা তাঁর বোধ লাভ করা উচিত।

Verse 24

सान्निध्यकरणन्नाम हृदयं स्पृश्य वै जपेत् सूक्तन्तु पौरुषं ध्यायन् इदं गुह्यमनुं जपेत्

“সান্নিধ্যকরণ” নামে হৃদয়-মন্ত্রটি হৃদয় স্পর্শ করে অবশ্যই জপ করা উচিত। আর পুরুষসূক্ত ধ্যান করে এই গুহ্য মন্ত্রসূত্র জপ করতে হবে।

Verse 25

नमस्तेस्तु सुरेशाय सन्तोषविभवात्मने मङ्गलाष्टघटे इति ख, ग, चिह्नितपुस्तकद्वयपाठः ज्ञानविज्ञानरूपाय ब्रह्मतेजोनुयायिने

হে সুরেশ, আপনাকে নমস্কার—আপনার স্বভাব সন্তোষজাত ঐশ্বর্য। আপনি জ্ঞান ও বিজ্ঞান (অনুভবসিদ্ধ বিবেক)-রূপ, এবং ব্রহ্ম-তেজের অনুগামী।

Verse 26

गुणातिक्रान्तवेशाय पुरुषाय महात्मने अक्षयाय पुराणाय विष्णो सन्निहितो भव

হে বিষ্ণু! যিনি গুণাতীত, পরম পুরুষ ও মহাত্মা, অক্ষয় ও পুরাতন—আপনি এখানে সন্নিহিত (উপস্থিত) হন।

Verse 27

यच्च ते परमं तत्त्वं यच्च ज्ञानमयं वपुः तत् सर्वमेकतो लीनमस्मिन्देहे विबुध्यतां

আর আপনার যে পরম তত্ত্ব এবং যে জ্ঞানময় দেহরূপ—তা সবই একত্রে এই দেহে লীন হয়েছে, এ কথা স্পষ্টভাবে উপলব্ধি করা হোক।

Verse 28

आत्मानं सन्निधीकृत्य ब्रह्मादिपरिवारकान् स्वनाम्ना स्थापयेदन्यानायुधान् स्वमुद्रया

প্রথমে নিজেকে পবিত্র সন্নিধিতে প্রতিষ্ঠিত করে ব্রহ্মা প্রভৃতি পরিকর-দেবতাদের স্বনাম উচ্চারণে প্রতিষ্ঠা করবে; এবং অন্যান্য দিব্য আয়ুধও তাদের নাম উচ্চারণ ও নির্দিষ্ট মুদ্রা প্রয়োগে স্থাপন করবে।

Verse 29

यात्रावर्षादिकं दृष्ट्वा ज्ञेयः सन्निहितो हरिः नत्वा स्तुत्वा स्तवाद्यैश् च जप्त्वा चाष्टाक्षरादिकं

যাত্রা ও অর্ঘ্য-বর্ষণ (অভিষেক/অর্পণ-বৃষ্টি) প্রভৃতি লক্ষণ দেখে বুঝতে হবে যে সেখানে হরি সন্নিহিত। তারপর প্রণাম করে স্তোত্রাদি দ্বারা স্তব করবে এবং অষ্টাক্ষর ও সংশ্লিষ্ট (বিষ্ণু) মন্ত্র জপ করবে।

Verse 30

चण्डप्रचण्डौ द्वारस्थौ निर्गत्याभ्यर्चयेद्गुरुः अग्निमण्डपमासाद्य गरुडं स्थाप्य पूजयेत्

গুরু বাইরে গিয়ে দ্বারে অবস্থানকারী চণ্ড ও প্রচণ্ডের অর্চনা করবেন। তারপর অগ্নিমণ্ডপে গিয়ে গরুড়কে প্রতিষ্ঠা করে তাঁর পূজা করবেন।

Verse 31

दिगीशान् दिशि देवांश् च स्थाप्य सम्पूज्य देशिकः विश्वक्सेनं तु संस्थाप्य शङ्खचक्रादि पूजयेत्

দেশিক (আচার্য) দিকপাল ও প্রত্যেক দিশার দেবতাদের প্রতিষ্ঠা করে যথাবিধি পূজা করবেন। তারপর বিশ্বক্সেনকে প্রতিষ্ঠা করে শঙ্খ, চক্র প্রভৃতি উপকরণ/চিহ্নের পূজা করবেন।

Verse 32

सर्वपार्षदकेभ्यश् च बलिं भूतेभ्य अर्चयेत् परमवस्त्रसुवर्णादि गुरवे दक्षिणां ददेत्

সমস্ত পার্ষদগণকে বলি অর্পণ করবে এবং ভূতদের (তত্ত্ব-আত্মা/প্রেতাদি)ও অর্চনা করবে। গুরুকে উৎকৃষ্ট বস্ত্র, স্বর্ণ প্রভৃতি দ্বারা দক্ষিণা প্রদান করবে।

Verse 33

यागोपयोगिद्रव्याद्यमाचार्याय नरोर्पयेत् आचार्यदक्षिणार्धन्तु ऋत्विग्भ्यो दक्षिणां ददेत्

যজ্ঞে ব্যবহৃত দ্রব্যাদি ও অন্যান্য উপকরণ যজমানের উচিত কর্মসম্পাদনকারী আচার্যকে অর্পণ করা। তবে আচার্যের দক্ষিণার অর্ধাংশ ঋত্বিজ পুরোহিতদের যজ্ঞদক্ষিণা হিসেবে প্রদান করা উচিত।

Verse 34

अन्येभ्यो दक्षिणां दद्याद्भोजयेद् ब्राह्मणांस्ततः अवारितान् फलान् दद्याद्यजमानाय वै गुरुः

অন্যদেরও যথাযথ দক্ষিণা দিতে হবে এবং তারপর ব্রাহ্মণদের ভোজন করাতে হবে। গুরু (অধিষ্ঠাতা পুরোহিত) যজমানকে যে ফল বা প্রাপ্য অংশ অবরুদ্ধ করা হয়নি, তা-ও প্রদান করবেন।

Verse 35

विष्णुं नयेत् प्रतिष्ठाता चात्मना सकलं कुलं य इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः यच्च ते परमं गुह्यमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः यात्रावर्षादिकं कृत्वेति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः अवारितफलमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः प्रतिष्ठाकृदिति ख, ग, घ, ङ, चिह्नितपुस्तकचतुष्टयपाठः सर्वेषामेव देवानामेष साधारणो विधिः मूलमन्त्राः पृथक्तेषां शेषं कार्यं समानकं

প্রতিষ্ঠাকারী দেবতাকে বিষ্ণুরূপে অগ্রসর করাবে; সেই ক্রিয়ায় সে নিজের দ্বারা নিজের সমগ্র বংশকেও শুদ্ধ ও উন্নীত করে। সকল দেবতার প্রতিষ্ঠায় এই বিধি সাধারণ—তাদের মূলমন্ত্র পৃথক, কিন্তু অবশিষ্ট আচার একরূপে সম্পন্ন হয়।

Frequently Asked Questions

It prescribes dividing the garbhagṛha into seven parts and placing the image in the Brahmā-bhāga (the central, most sanctified sector), establishing spatial correctness as the foundation of consecration.

Ratna-nyāsa is explicitly required when the stone is described as ‘napuṃsaka’ (gender-indeterminate), indicating a compensatory sacralization step to stabilize and empower the icon’s ritual body.

After homa, abhiṣeka, and installation, it formalizes jīva-āvāhana and sānnidhya-karaṇa: the practitioner invokes consciousness constituted of the 25 tattvas, affirming nondual Brahman (one without a second) while ritually establishing divine presence in the image.

It concludes that the installation procedure is broadly common for all deities (sādhāraṇa-vidhi); only the mūla-mantras differ, while the remaining ritual sequence is performed similarly.