Adhyaya 57
Vastu-Pratishtha & Isana-kalpaAdhyaya 5726 Verses

Adhyaya 57

Chapter 57 — कुम्भाधिवासविधिः (Kumbhādhivāsa-vidhi: Rite of Installing/Consecrating the Ritual Jar)

ভগবান অগ্নি বাস্তু-প্রতিষ্ঠায় অভিষেকের জন্য ব্যবহৃত কলস(গুলি) স্থাপন ও কুম্ভাধিবাসের ধাপে ধাপে আগমিক বিধান বর্ণনা করেন। প্রথমে ভূমি-পরিগ্রহ, রক্ষার্থে চাল ও সর্ষে ছিটানো, নৃসিংহ-মন্ত্রে রাক্ষোঘ্ন শুদ্ধি এবং পঞ্চগব্য ছিটিয়ে পবিত্রীকরণ করা হয়। পরে ভূমি থেকে কলস পর্যন্ত পূজা, হরির অঙ্গ-উপচার, এবং সহায়ক পাত্রসমূহকে অস্ত্র-মন্ত্রে সংস্কার; অচ্ছিন্ন ধারা ও প্রদক্ষিণের দ্বারা অভিষেক-প্রবাহ অবিচ্ছিন্ন রাখা হয়। মণ্ডলে “যোগে যোগে” মন্ত্রে শয্যা স্থাপন, স্নান-মণ্ডপে দিকানুসারে বিষ্ণুরূপের বিন্যাস এবং ঈশানের বিশেষ স্থান নির্দিষ্ট করা হয়। স্নান ও অনুলেপনের জন্য বহু কুম্ভ স্থাপিত হয়; পত্র, কাঠ, মাটি, ঔষধি, শস্য, ধাতু, রত্ন, জল ও দীপ প্রভৃতির বিস্তারিত সামগ্রী দিকানুসারে সাজিয়ে অর্ঘ্য, পাদ্য, আচমন, নীরাজন ইত্যাদি উপচারের ব্যবস্থা করা হয়। এই অধ্যায়ে দ্রব্য-দেশ-ক্রম-মন্‌ত্রের সূক্ষ্ম নিয়মে দেবসন্নিধি স্থিত করার আগ্নেয় বিদ্যার রীতিবিজ্ঞান প্রকাশিত।

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये दिक्पतियागो नाम षट्पञ्चाशत्तमोध्यायः अथ सप्तपञ्चाशोध्यायः कुम्भाधिवासविधिः भगवानुवाच भूमेः परिग्रहं कुर्यात् क्षिपेद्ब्रीहींश् च सर्षपान् नारसिंहेन रक्षोघ्नान् प्रोक्षोघ्नान् प्रोक्षयेत् पञ्चगव्यतः

এইভাবে আদিমহাপুরাণ আগ্নেয়-এ ‘দিক্পতিযাগ’ নামক ছাপ্পান্নতম অধ্যায় সমাপ্ত। এখন শুরু হচ্ছে সাতান্নতম অধ্যায় ‘কুম্ভাধিবাস-বিধি’। ভগবান বললেন—ভূমির পরিগ্রহ (সংস্কার) করবে; তারপর ধানচাল ও সর্ষে ছিটিয়ে দেবে। নারসিংহ-মন্ত্রে রক্ষোঘ্ন প্রোক্ষণ করবে এবং পঞ্চগব্য দিয়ে শুদ্ধির জন্যও ছিটানো করবে।

Verse 2

भूमिं घटे तु सम्पूज्य सरत्ने साङ्गकं हरिं अस्त्रमन्त्रेण करकं तत्र चाष्टशतं यजेत्

ভূমি ও ঘট (কলশ) যথাবিধি পূজা করে, রত্নযুক্ত পাত্র/ব্যবস্থায় হরিকে সাঙ্গ (অঙ্গ-ক্রিয়া সহ) পূজা করবে। তারপর অস্ত্র-মন্ত্রে সেখানে করক (জলপাত্র) পূজা করে আটশো আহুতি/অর্ঘ্য নিবেদন করবে।

Verse 3

अच्छिन्नधारया सिञ्चन् ब्रीहीन् संस्कृत्य धारयेत् अस्त्रमन्त्रेण कवचमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः प्रदक्षिणं परिभ्राम्य कलशं विकिरोपरि

অবিচ্ছিন্ন ধারায় জল সিঞ্চন করে ধানচালকে সংস্কৃত (শুদ্ধ) করে হাতে ধারণ করবে। চিহ্নিত পাণ্ডুলিপি অনুযায়ী অস্ত্র-মন্ত্রে কবচ-ক্রিয়া করতে হবে। তারপর প্রদক্ষিণ করে কলশের উপর (দানা) ছিটিয়ে দেবে।

Verse 4

सवस्त्रे कलशे भूयः पूजयेदच्युतं श्रियं योगे योगेति मन्त्रेण न्यसेच्छय्यान्तु मण्डले

বস্ত্রাবৃত কলশে পুনরায় অচ্যুত (বিষ্ণু) ও শ্রী (লক্ষ্মী) পূজা করবে। ‘যোগে যোগে’ মন্ত্রে মণ্ডলের মধ্যে শয্যা স্থাপন (ন্যাস) করবে।

Verse 5

कुशोपरि तूलिकाञ्च शय्यायां दिग्विदिक्षु च विद्याधिपान् यजेद्विष्णुं मधुघातं त्रिविक्रमं

শয্যায় কুশাঘাসের উপর তূলিকা স্থাপন করে, দিক ও বিদিকে পূজা-বিন্যাস সম্পন্ন করে বিদ্যাধিপতিদের যজন করবে; এবং বিষ্ণুকে মধুঘাত ও ত্রিবিক্রম রূপে আরাধনা করবে।

Verse 6

वामनं दिक्षु वाय्वादौ श्रीधरञ्च हृषीकपं पद्मनाभं दामोदरमैशान्यां स्नानमण्डपे

স্নান-মণ্ডপে বায়ব্যাদি দিকসমূহে ‘বামন’ নামের বিন্যাস করবে; এবং ‘শ্রীধর’ ও ‘হৃষীকেশ’ও স্থাপন করবে; আর ঈশান (উত্তর-পূর্ব) দিকে ‘পদ্মনাভ’ ও ‘দামোদর’ নিয়োজিত করবে।

Verse 7

अभ्यर्च्य पश्चादैशान्यां चतुष्कुम्भे सवेदिके स्नानमण्डषके सर्वद्रव्याण्यानीय निक्षिपेत्

অর্চনা সম্পন্ন করে পরে ঈশান্য দিকে, বেদিকাসহ চার কুম্ভযুক্ত স্নান-মণ্ডপে সকল প্রয়োজনীয় দ্রব্য এনে সেখানে স্থাপন করবে।

Verse 8

स्नानकुम्भेषु कुम्भांस्तांश् चतुर्दिक्ष्वधिवासयेत् कलशाः स्थापनीयास्तु अभिषेकार्थमादरात्

স্নান-কুম্ভে সেই কুম্ভগুলিকে চার দিক অনুযায়ী অধিবাসিত করবে; এবং অভিষেকের উদ্দেশ্যে কলসসমূহকে যত্নসহকারে স্থাপন করবে।

Verse 9

वटोदुम्बरकाश्वत्थांश् चम्पकाशोकश्रीद्रुमान् पलाशार्जुनप्लक्षांस्तु कदम्बवकुलाम्रकान्

বট, উদুম্বর ও অশ্বত্থ; চম্পক, অশোক ও শ্রীবৃক্ষ; এছাড়া পলাশ, অর্জুন ও প্লক্ষ; এবং কদম্ব, বকুল ও আমগাছ।

Verse 10

पल्लवांस्तु समानीय पूर्वकुम्भे विनिक्षिपेत् पद्मकं रोचनां दूर्वां दर्भपिञ्जलमेव च

তাজা পল্লব সংগ্রহ করে পূর্বপ্রস্তুত কুম্ভে স্থাপন করবে; সঙ্গে পদ্মক, রোচনা (হলুদ বর্ণক), দূর্বা ও পিঙ্গল দর্ভও তাতে দেবে।

Verse 11

जातीपुष्पं कुन्दपुष्पचन्दनं रक्तचन्दनं सिद्धार्थं तगरञ्चैव तण्डुलं दक्षिणे न्यसेत्

ডান (দক্ষিণ/ডানপার্শ্ব) দিকে জাতীফুল, কুন্দফুল, চন্দন, রক্তচন্দন, সিদ্ধার্থ (সাদা সরিষা), তগর ও তণ্ডুল (চাল) স্থাপন করবে।

Verse 12

सवर्णं रजतञ्चैव कूलद्वयमृदन्तथा नद्याः समुद्रगामिन्या विशेषात् जाह्नवीमृदं

সোনা ও রূপা, এবং সমুদ্রগামী নদীর উভয় তীরের মাটি—বিশেষত জাহ্নবী (গঙ্গা)-র মাটি—(বিশেষ ফলদায়ক দ্রব্যরূপে নির্দিষ্ট)।

Verse 13

गोमयञ्च यवान् शालींस्तिलांश् चैवापरे न्यसेत् विष्णुपर्णीं श्यामलतां भृङ्गराजं शतावरीं

আরও দেবে গোবর, যব, শালি (ধান/চাল) ও তিল; এবং বিষ্ণুপর্ণী, শ্যামলতা, ভৃঙ্গরাজ ও শতাবরীও স্থাপন করবে।

Verse 14

दिक्षु वह्न्यादाविति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः चतुस्तम्भे इति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः पद्मकाशोकश्रीद्रुमानिति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः पर्णकुम्भ इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः सहदेवां महादेवीं बलां व्यघ्रीं सलक्ष्मणां ऐशान्यामपरे कुम्भे मङ्गल्यान्विनिवेशयेत्

ঈশান (উত্তর-পূর্ব) দিকের অন্য কুম্ভে মঙ্গলদায়িনী দেবীগণ—সহদেবী, মহাদেবী, বला, ব্যাঘ্রী ও সলক্ষ্মণা—স্থাপন করবে। (পূর্বাংশে পাণ্ডুলিপিভেদ চিহ্নিত।)

Verse 15

वल्मीकमृत्तिकां सप्तस्थानोत्थामपरे न्यसेत् जाह्नवीवालुकातोयं विन्यसेदपरे घटे

অথবা সাতটি পৃথক স্থান থেকে সংগৃহীত উইপোকার ঢিবির মাটি স্থাপন করবে। অথবা অন্য ঘটেতে জাহ্নবী (গঙ্গা)-র বালুকাসহ জল বিন্যস্ত করবে।

Verse 16

वराहवृषनागेन्द्रविषाणोद्धृतमृत्तिकां मृत्तिकां पद्ममूलस्य कुशस्य त्वपरे न्यसेत्

বরাহ, বৃষ বা নাগেন্দ্রের দন্ত/শৃঙ্গ দ্বারা উত্তোলিত মাটি স্থাপন করবে; এবং পৃথকভাবে পদ্মমূলের মাটি ও কুশ-সম্পর্কিত মাটিও অন্যেরা স্থাপন করে।

Verse 17

तीर्थपर्वतमृद्भिश् च युक्तमप्यपरे न्यसेत् नागकेशरपुष्पञ्च काश्मीरमपरे न्यसेत्

কেউ কেউ তীর্থ ও পর্বতের মাটি মিশিয়ে প্রয়োগ/চিহ্ন স্থাপনের বিধান বলেন; অন্যেরা নাগকেশর ফুল যোগ করেন, আর অন্যেরা কাশ্মীর (জাফরান) যোগ করতে বলেন।

Verse 18

चन्दनागुरुकर्पूरैः पुष्पं चैवापरे न्यसेत् वैदूर्यं विद्रुमं मुक्तां स्फटिकं वज्रमेव च

অন্যেরা চন্দন, অগুরু ও কর্পূরের সঙ্গে পুষ্পও স্থাপন করে; এবং বৈদূর্য (লহসুনিয়া), বিদ্রুম (প্রবাল), মুক্তা, স্ফটিক ও বজ্র (হীরা)ও অর্পণ করে।

Verse 19

एतान्येकत्र निक्षिप्य स्थापयेद्देवसत्तम नदीनदतडागानां सलिलैर् अपरं न्यसेत्

হে দেবশ্রেষ্ঠ! এই সকল দ্রব্য একত্রে স্থাপন করে বিধিপূর্বক প্রতিষ্ঠা করবে; তারপর নদী, নালা ও পুকুরের জলসমূহ দ্বারা গঠিত অন্য এক অংশও স্থাপন করবে।

Verse 20

एकाशीतिपदे चान्यान्मण्डपे कलशान् न्यसेत् गन्धोदकाद्यैः सम्पूर्णान् श्रीसूक्तेनाभिमन्त्रयेत्

একাশি তম স্থানে মণ্ডপে আরও কলস স্থাপন করবে। সেগুলি সুগন্ধিযুক্ত জল প্রভৃতিতে সম্পূর্ণ ভরে শ্রীসূক্ত পাঠ করে অভিমন্ত্রিত করবে।

Verse 21

यवं सिद्धार्थकं गन्धं कुशाग्रं चाक्षतं तथा तिलान् फलं तथा पुष्पमर्घ्यार्थं पूर्वतो न्यसेत्

অর্ঘ্য নিবেদনের জন্য পূর্বদিকে যব, সিদ্ধার্থ (সাদা সরিষা), সুগন্ধি দ্রব্য, কুশাগ্র, অক্ষত, তিল, ফল ও পুষ্প স্থাপন করবে।

Verse 22

पद्मं श्यामलतां दूर्वां विष्णुपर्णीं कुशांस्तथा पाद्यार्थं दक्षिणे भागे मधुपर्कं तु दक्षिणे

পাদ্য নিবেদনের জন্য দক্ষিণ (ডান) পাশে পদ্ম, শ্যামলতা, দূর্বা, বিষ্ণুপর্ণী ও কুশ স্থাপন করবে; এবং মধুপর্কও দক্ষিণ পাশে রাখবে।

Verse 23

कक्कोलकं लवङ्गञ्च तथा जातीफलं शुभं उत्तरे ह्य् आचमनाय अग्नौ दूर्वाक्षतान्वितं

কক্কোলক, লবঙ্গ ও শুভ জাতীফল (জায়ফল) নিবেদন করবে; আর উত্তরদিকে অগ্নির নিকটে আচমনের জন্য দূর্বা ও অক্ষতসহ ব্যবস্থা করবে।

Verse 24

पात्रं नीराजनार्थं च तथोद्वर्तनमानिले गन्धपुष्पान्वितं पात्रमैशान्यां पात्रके न्यसेत्

নীরাজনের পাত্র, উদ্বর্তনের পাত্র এবং চামর/পবন-পাখা সহ; সুগন্ধ ও পুষ্পযুক্ত পাত্রটি ঈশান (উত্তর-পূর্ব) স্থানে পাত্রসমূহের মধ্যে স্থাপন করবে।

Verse 25

सहदेवां सिंहपुच्छीमिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः सहदेवां जवां सिंहीमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः मधुपर्कन्तु पश्चिमे इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः मुरामांसी चामलकं सहदेवां निशादिकं षष्टिदीपान्न्यसेदष्टौ न्यसेन्नीराजनाय च

(পাঠান্তর) কিছু পাণ্ডুলিপিতে “সহদেবী ও সিংহপুচ্ছী”, অন্যত্র “সহদেবী, জবা ও সিংহী”; আর কোথাও “মধুপর্ক পশ্চিমে স্থাপনীয়” পাঠও আছে। নীরাজন-ক্রিয়ায় মুরা, মাংসী, আমলকী, সহদেবী, নিশা প্রভৃতি স্থাপন করে ষাটটি প্রদীপ সাজাবে, এবং নীরাজনের জন্য অতিরিক্ত আটটি বিশেষ প্রদীপও স্থাপন করবে।

Verse 26

शङ्खं चक्रञ्च श्रीवत्सं कुलिशं पङ्कजादिकं हेमादिपात्रे कृत्वा तु नानावर्णादिपुष्पकं

শঙ্খ, চক্র, শ্রীবৎস-চিহ্ন, বজ্র ও পদ্ম প্রভৃতির (প্রতীক) স্বর্ণাদি পাত্রে স্থাপন করে, নানা বর্ণের ফুল এবং অন্যান্য উপহারদ্রব্যও প্রস্তুত করবে।

Frequently Asked Questions

The chapter stresses sequential ritual engineering: bhūmi-parigraha and rākṣoghna protection, continuous-stream sprinkling (acchinna-dhārā), Astra-mantra applications (including kavaca), and precise directional placement of kumbhas, vessels, and offerings for abhiṣeka and upacāras.

By sacralizing space through disciplined sequence, mantra, and pure substances, the rite externalizes inner purification: ordered Vāstu and consecrated vessels become supports for dharma, devotion, and stabilized worship conducive to sāttvika transformation.