
Chapter 55 — Piṇḍikā-lakṣaṇa-kathana (Defining Features of the Pedestal/Base for Icons)
বাস্তু–প্রতিষ্ঠা ও ঈশান-कल्प ধারাবাহিকতায় অগ্নিদেব পূর্ব অধ্যায়ের ব্যক্ত–অব্যক্ত আলোচনার পর প্রতিমা-স্থাপনের সূক্ষ্ম শিল্পবিধি ব্যাখ্যা করেন। তিনি পিণ্ডিকা (আধার/পীঠ) নির্ধারণ করেন অনুপাত-নিয়মে—দৈর্ঘ্য প্রতিমার মান অনুযায়ী, প্রস্থ ও মেখলা-বাঁধন ভগ্নাংশ-মাপে। পরে ভিত্তির গর্তের পরিমাপ, উত্তরের দিকে সামান্য ঢাল, এবং প্রণালা (জল-নিষ্কাশন নল) কোথায় বের হবে তা নির্দেশ করেন, যাতে জল-ব্যবস্থাপনার দ্বারা শুচিতা রক্ষা পায়। ষোড়শাংশ পদ্ধতিতে উচ্চতার স্তরবিভাগ এবং নিম্ন, মধ্য ও কণ্ঠাংশের খণ্ডবিভাগও মান্য করা হয়েছে। ‘সাধারণ’ প্রতিমাতেও এই বিধান প্রযোজ্য; মন্দির-দ্বারের অনুপাতকে গর্ভগৃহ/শ্রাইন-দ্বার মাপের সঙ্গে যুক্ত করা হয়েছে; এবং প্রতিমা-প্রভায় গজ ও ব্যালক অলংকরণ নির্দিষ্ট। শেষে সর্বজনীন প্রতিমামিতি—পুরুষ দেবতা হরি/বিষ্ণু-মান, দেবী লক্ষ্মী-মান—শোভাকে ধর্মীয় আবশ্যকতা বলে স্থাপন করে।
Verse 1
इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये व्यक्ताव्यक्तलक्षणं नाम चतुःपञ्चाशत्तमो ऽध्यायः अथ पञ्चपञ्चाशत्तमो ऽध्यायः पिण्डिकालक्षणकथनं भगवानुवाच अतः परंप्रवक्ष्यामि प्रतिमानान्तु पिण्डिकाम् दैर्घ्येण प्रतिमातुल्या तदर्धेन तु विस्तृता
এভাবে আদিমহাপুরাণ অগ্নিপুরাণে ‘ব্যক্ত-অব্যক্ত-লক্ষণ’ নামক চুয়ান্নতম অধ্যায় সমাপ্ত। অতঃপর পঞ্চপঞ্চাশতম অধ্যায়—পিণ্ডিকা-লক্ষণ বর্ণনা। ভগবান বললেন: ‘এবার আমি প্রতিমার পিণ্ডিকা (আধার) বলছি; দৈর্ঘ্যে প্রতিমাসম এবং প্রস্থে তার অর্ধেক হবে।’
Verse 2
उच्छ्रितायामतोर्धेन सुविस्तारार्धभागतः तृतीयेन तु वा तुल्यं तत्त्रिभागेण मेखला
মেখলা (বন্ধনী/বেল্ট) হবে—উচ্চতা/দৈর্ঘ্যের অর্ধেক এবং সর্বাধিক প্রস্থের অর্ধেক পরিমাপে; অথবা এক-তৃতীয়াংশের সমানও হতে পারে—অর্থাৎ সেই পরিমাপকে তিন ভাগ করে মেখলা স্থির করতে হবে।
Verse 3
खातं च तत्प्रमाणं तु किञ्चिदुत्तरतो नतम् विस्तारस्य चतुर्थेन प्रणालस्य विनिर्गमः
খাত (ভিতের গর্ত/খাঁদ) নির্ধারিত সেই পরিমাপেই হবে এবং তা সামান্য উত্তরদিকে ঢালু করা উচিত। আর প্রণাল (জল-নিষ্কাশন নল) নির্গমন হবে বিস্তারের এক-চতুর্থাংশ দূরত্বে।
Verse 4
समूलस्य विस्तारमग्रे कुर्यात्तदर्धतः विस्तारस्य तृतीयेन तोयमार्गन्तु कारयेत्
সমূলে যে বিস্তার, অগ্রভাগে তা-ই রাখতে হবে; পশ্চাতে তা তার অর্ধেক হবে। আর জলপথ/নালী বিস্তারের এক-তৃতীয়াংশ প্রস্থে নির্মাণ করতে হবে।
Verse 5
पिण्डिकार्धेन वा तुल्यं दैर्घ्यमीशस्य कीर्तितम् ईशं वा तुल्यदीर्घञ्च ज्ञात्वा सूत्रं प्रकल्पयेत्
ঈশের (প্রভুর প্রতিমার) দৈর্ঘ্য পিণ্ডিকা (ভিত্তি)-র অর্ধেকের সমান বলা হয়েছে। অথবা নির্ধারিত মানের সমদৈর্ঘ্য ঈশ-প্রতিমা জেনে সেই অনুযায়ী মাপের সূত্র প্রস্তুত করতে হবে।
Verse 6
मांशेनेति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः त्रिभागेन तु बाहुल्यमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः पिण्डिकार्धेन बाहुल्यमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः दैर्घ्यं कुशस्येति ग, ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः कुशम्बाहुल्यदीर्घञ्चेति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः उच्छ्रायं पूर्ववत् कुर्याद्भागषोडशसङ्ख्यया अधः षट्कं द्विभागन्तु कण्ठं कुर्यात्त्रिभागकम्
উচ্চতা পূর্বোক্ত নিয়মে ষোলো ভাগে বিভক্ত করে নির্মাণ করতে হবে। তাতে নিম্নাংশ ছয় ভাগ, মধ্যাংশ দুই ভাগ, এবং কণ্ঠ (গলা) তিন ভাগ করা উচিত।
Verse 7
शेषास्त्वेकैकशः कार्याः प्रतिष्ठानिर्गमास् तथा पट्टिका पिण्डिका चेयं सामान्यप्रतिमासु च
অবশিষ্ট সকল অঙ্গ একে একে ক্রমানুসারে নির্মাণ করতে হবে; তদ্রূপ প্রতিষ্ঠা-ক্রিয়ার জন্য নির্ধারিত নির্গম/ছিদ্রও করতে হবে। পট্টিকা ও পিণ্ডিকার এই বিধান সাধারণ প্রতিমাতেও প্রযোজ্য।
Verse 8
प्रासादद्वारमानेन प्रतिमाद्वारमुच्यते गजव्यालकसंयुक्ता प्रभा स्यात् प्रतिमासु च
প্রাসাদের দ্বার-মান অনুসারে প্রতিমা-গৃহের দ্বার নির্ধারিত হয়। এবং প্রতিমাতেও প্রভা (আভামণ্ডল/তোরণ) গজ ও ব্যালক-আলঙ্কারিক রূপে সংযুক্ত হওয়া উচিত।
Verse 9
पिण्डिकापि यथाशोभं कर्तव्या सततं हरेः सर्वेषामेव देवानां शिष्णूक्तं मानमुच्यते देवीनामपि सर्वासां लक्ष्म्युक्तं मानमुच्यते
হরির (বিষ্ণুর) পিণ্ডিকাও সর্বদা যথাযথ শোভা অনুযায়ী নির্মাণ করা উচিত। সকল দেবতার জন্য শিষ্ণুর জন্য নির্দিষ্ট মানই প্রমাণ বলা হয়েছে; এবং সকল দেবীর জন্য লক্ষ্মীর জন্য নির্দিষ্ট মানই প্রমাণ বলা হয়েছে।
Icon-installation metrics: piṇḍikā length–breadth ratios, mekhalā fractional measures, a north-sloping foundation pit, and praṇāla outlet placement at one-fourth of the breadth—linking proportion with drainage and purity.
By treating measurement, orientation, and water-management as sacred duties within Pratiṣṭhā: correct form (rūpa), function (praṇāla/drainage), and beauty (śobha) become disciplined offerings that sustain dharma and support focused worship.
The chapter states that male deities follow the proportional standard associated with Śiṣṇu/Hari, while all goddesses follow the Lakṣmī standard, ensuring consistent iconometric harmony.