Adhyaya 173
Dharma-shastraAdhyaya 17354 Verses

Adhyaya 173

Prāyaścitta — Definitions of Killing, Brahmahatyā, and Graded Expiations

ভগবান অগ্নি ধর্মশাস্ত্রের প্রায়শ্চিত্ত-প্রকরণ শুরু করে বলেন যে এই প্রায়শ্চিত্ত-ব্যবস্থা ব্রহ্মা-প্রবর্তিত। ‘বধ’ বলতে তিনি প্রাণ-বিয়োগ (মৃত্যু) ঘটায় এমন কর্মকে সংজ্ঞায়িত করেন। অপরাধ কেবল প্রত্যক্ষ হত্যায় সীমিত নয়—হত্যা করানো, যৌথ সশস্ত্র কর্মে দলগত অংশগ্রহণ, এবং পরোক্ষ কারণ হওয়া (যেমন নির্যাতন/চাপের ফলে প্ররোচিত আত্মহত্যা)ও বিশেষত ব্রহ্মহত্যা-রূপে মহাপাপ গণ্য। এরপর দেশ, কাল, সামর্থ্য ও অপরাধের স্বভাব অনুযায়ী প্রায়শ্চিত্ত নির্ধারণের নীতি বলা হয়। ব্রাহ্মণবধের জন্য মহাপ্রায়শ্চিত্ত—আত্মত্যাগ, দীর্ঘ তপস্যা ও চিহ্নধারণ করে ভিক্ষাজীবন, এবং আচরণভিত্তিক লাঘব—উল্লেখিত। পরে বর্ণ ও দুর্বলতা (বৃদ্ধ, নারী, শিশু, রোগী) অনুসারে দণ্ডের স্তর, গোহত্যা, আঘাত, যন্ত্রে দুর্ঘটনাজনিত মৃত্যু ইত্যাদির প্রায়শ্চিত্ত, শৌচ-অশৌচ ও খাদ্যদূষণ, মদ্যাদি নিষিদ্ধ ভক্ষণ, চুরিতে প্রত্যর্পণ/রাজদণ্ডের যুক্তি, এবং গুরুতল্পাদি যৌন অপরাধে মৃত্যু-প্রায়শ্চিত্ত বা বহু-মাসের চন্দ্রায়ণ বিধান করা হয়েছে। সর্বত্র প্রায়শ্চিত্তকে বিচারগত পরিমাপ ও অন্তঃশুদ্ধির আধ্যাত্মিক ঔষধ—উভয় রূপে দেখানো হয়েছে।

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे सर्वपापप्रायश्चित्ते पापनाशनस्तोत्रं नाम द्विसप्तत्यधिकशततमो ऽध्यायः अथ त्रिसप्तत्यधिकशततमो ऽध्यायः प्रायश्चित्तं अग्निर् उवाच प्रायश्चित्तं ब्रह्णोक्तं वक्ष्ये पापोपशान्तिदं स्यात् प्राणवियोगफलो व्यापारो हननं स्मृतं

এইভাবে অগ্নি মহাপুরাণে সর্বপাপ-প্রায়শ্চিত্ত প্রकरणের অন্তর্গত ‘পাপনাশন স্তোত্র’ নামক একশো বাহাত্তরতম অধ্যায় সমাপ্ত হল। এখন প্রায়শ্চিত্ত বিষয়ক একশো তিয়াত্তরতম অধ্যায় আরম্ভ। অগ্নি বললেন—ব্রহ্মা-উক্ত যে প্রায়শ্চিত্ত পাপ-শান্তিদায়ক, তা আমি বলছি। যে কর্মের ফলে প্রাণবিয়োগ (মৃত্যু) ঘটে, তাকে ‘হনন’ (বধ) বলা হয়েছে।

Verse 2

रागाद् द्वेषात् प्रमादाच्च स्वतः परत एव वा ब्राह्मणं घातयेद्यस्तु स भवेद्ब्रह्मघातकः

যে ব্যক্তি রাগ, দ্বেষ বা প্রমাদবশত—নিজে বা অন্যের দ্বারা—কোনো ব্রাহ্মণকে হত্যা করায়, সে ব্রহ্মঘাতক বলে গণ্য হয়।

Verse 3

बहूनामेककार्याणां सर्वेषां शस्त्रधारिणां यद्येको घातकस्तत्र सर्वे ते घातकाः स्मृताः

যখন বহু অস্ত্রধারী একটিই যৌথ কাজে নিয়োজিত থাকে, এবং তাদের মধ্যে একজন সেখানে হত্যাকারী হয়, তখন সকলকেই হত্যাকারী বলে স্মৃতিতে গণ্য করা হয়।

Verse 4

आक्रोशितस्ताडितो वा धनैव्वा परिपीडितः ततः कर्माणीति ख , ग , घ , छ च यमुद्दिश्य त्यजेत् प्राणांस्तमाहुर्ब्रह्मघातकं

যদি কেউ গালাগালি, প্রহার বা ধনবলের চাপে পীড়িত হয়ে—পূর্বোক্ত কর্মসমূহকে উপলক্ষ করে—নিজ প্রাণ ত্যাগ করে, তবে যার কারণে সেই মৃত্যু ঘটল, তাকে ব্রহ্মঘাতক বলা হয়।

Verse 5

औषधाद्युपकारे तु न पापं स्यात् कृते मृते पुत्रं शिष्यन्तथा भार्यां शासते न मृते ह्य् अघं

ঔষধ প্রভৃতি দ্বারা উপকারের উদ্দেশ্যে করা কর্মে, তাতে মৃত্যু হলেও পাপ হয় না। তদ্রূপ পুত্র, শিষ্য ও পত্নীকে শাসন করতে গিয়ে অনিচ্ছাকৃত মৃত্যু ঘটলেও দোষ গণ্য হয় না।

Verse 6

देशं कालञ्च यः शक्तिं पापञ्चावेक्ष्य यत्नतः प्रायश्चित्तं प्रकल्प्यं स्याद्यत्र चोक्ता ब निष्कृतिः

দেশ, কাল, নিজের সামর্থ্য এবং পাপের প্রকৃতি যত্নসহকারে বিচার করে প্রায়শ্চিত্ত নির্ধারণ করা উচিত; শাস্ত্রে যে নিষ্কৃতি যেভাবে বলা হয়েছে, সেই অনুযায়ীই তা গ্রহণ করতে হবে।

Verse 7

गवार्थे ब्राह्मणार्थे वा सद्यः प्राणान् परित्यजेत् प्रास्येदात्मानमग्नौ वा मुच्यते ब्रह्महत्यया

গোর কল্যাণে বা ব্রাহ্মণের কল্যাণে তৎক্ষণাৎ প্রাণ ত্যাগ করা উচিত; অথবা অগ্নিতে নিজেকে নিক্ষেপ করতে পারে—এমন আত্মোৎসর্গে ব্রহ্মহত্যার পাপ থেকে মুক্তি হয়।

Verse 8

शिरःकपाली ध्वजवान् भैक्षाशी कर्म वेदयन् ब्रह्महा द्वादशाब्दानि मितभुक् शुद्धिमाप्नुयात्

ব্রাহ্মণহন্তা কপাল (খুলি) ধারণ করে, ধ্বজ বহন করে, ভিক্ষায় জীবনযাপন করে, নিজের কৃতকর্ম প্রকাশ্যে জানিয়ে, বারো বছর মিতাহারী হলে শুদ্ধি লাভ করে।

Verse 9

षड्भिर्वर्षैः शुद्धचारी ब्रह्महा पूयते नरः विहितं यदकामा मां कामात्तु द्विगुणं स्मृतं

শুদ্ধাচারী ব্রাহ্মণহন্তা পুরুষ ছয় বছরে শুদ্ধ হয়। নিষ্কামভাবে যা বিধিপূর্বক করা হয় তা-ই নির্ধারিত; কিন্তু কামনাবশে করলে তার প্রায়শ্চিত্ত দ্বিগুণ বলে স্মৃত।

Verse 10

प्रायश्चित्तं प्रवृत्तस्य बधे स्यात्तु त्रिवार्षिकं ब्रह्मघ्नि क्षत्रे द्विगुणं विट्च्छूद्रे द्विगुणं त्रिधा

যে হত্যাকর্মে প্রবৃত্ত হয়েছে, তার প্রায়শ্চিত্ত তিন বছরের বলা হয়েছে। ব্রাহ্মণবধে তা দ্বিগুণ; ক্ষত্রিয়বধেও দ্বিগুণ; আর বৈশ্য ও শূদ্রবধে তা দ্বিগুণ হয়ে ত্রিধা—অর্থাৎ নির্দিষ্ট ক্রমানুসারে গুণিত বলে কীর্তিত।

Verse 11

अन्यत्र विप्रे सकलं पादोनं क्षत्रिये मतं वैश्ये ऽर्धपादं क्षत्रे स्याद्वृद्धस्त्रीबालरोगिषु

অন্যান্য ক্ষেত্রে ব্রাহ্মণের জন্য প্রায়শ্চিত্ত/দণ্ডের পূর্ণ মাত্রা বিধেয়; ক্ষত্রিয়ের জন্য তা এক পাদ (চতুর্থাংশ) কম, বৈশ্যের জন্য অর্ধেক; আর শূদ্র, বৃদ্ধ, নারী, শিশু ও রোগীর ক্ষেত্রে তা যথোচিতভাবে আরও শিথিল করা উচিত।

Verse 12

तुरीयो ब्रह्महत्यायाः क्षत्रियस्य बधे स्मृतं वैश्ये ऽष्टमांशो वृत्तस्थे शूद्रे ज्ञेयस्तु षोडशः

ক্ষত্রিয় বধে ব্রহ্মহত্যার পাপের চতুর্থাংশ স্মৃত; বৈশ্য বধে অষ্টমাংশ; আর নিজ ধর্মানুযায়ী জীবিকা-স্থিত শূদ্র বধে ষোড়শাংশ জ্ঞেয়।

Verse 13

अप्रदुष्टां स्त्रियं हत्वा शूद्रहत्याव्रतं चरेत् पञ्चगव्यं पिवेद्गोघ्नो मासमासीत संयतः

অপ্রদূষিতা (নির্দোষ) নারীকে হত্যা করলে শূদ্রহত্যার জন্য বিধিত ব্রত পালন করা উচিত। আর গোহন্তা পঞ্চগব্য পান করে সংযত হয়ে এক মাস প্রায়শ্চিত্তে অবস্থান করবে।

Verse 14

गोष्ठे शयो गो ऽनुगामी गोप्रदानेन शुद्ध्यति कृच्छ्रञ्चैवातिकृच्छ्रं वा पादह्रासो नृपादिषु

যে গোশালায় শয়ন করে বা গোর অনুগামী/অনধিকার প্রবেশকারী হয়, সে গোদানে শুদ্ধ হয়। কিন্তু রাজা প্রভৃতি বিষয়ে কৃচ্ছ্র বা অতীকৃচ্ছ্র প্রায়শ্চিত্ত এবং সঙ্গে পদহ্রাস (মর্যাদা/অধিকারহানি)ও ঘটে।

Verse 15

अतिवृद्धामतिकृशामतिबालाञ्च रोगिणीं न संस्कृतिरिति छ बधे ऽस्य तु इति छ हत्वा पूर्वविधानेन चरेदर्धव्रतं द्विजः

অতিবৃদ্ধা, অতিক্ষীণা, অতিশিশু বা রোগিণীর জন্য পূর্ণ সংস্কার-ক্রিয়া নেই—এমন বলা হয়েছে; কিন্তু কোনো দ্বিজ যদি এমন ব্যক্তিকে হত্যা করে, তবে পূর্ববিধান অনুসারে তাকে অর্ধব্রত প্রায়শ্চিত্ত পালন করতে হবে।

Verse 16

ब्राह्मणान् भोजयेच्छक्त्या दद्याद्धेमतिलदिकं मुष्टिचपेटकीलेन तथा शृङ्गादिमोटने

যথাশক্তি ব্রাহ্মণদের ভোজন করাবে; আর মুষ্টি, চপেটাঘাত, পেরেক/খুঁটির আঘাতে সৃষ্ট ক্ষতি এবং শিং প্রভৃতি ভাঙার প্রায়শ্চিত্তে স্বর্ণ, তিল ইত্যাদি দান করবে।

Verse 17

लगुडादिप्रहारेण गोबधं तत्र निर्दिशेत् दमेन दामने चैव शकटादौ च योजने

সেখানে লাঠি প্রভৃতি দিয়ে প্রহার করলে তাকে ‘গোহত্যা’র সমতুল্য অপরাধ বলে নির্দিষ্ট করবে; এবং ‘দম’ নামক দণ্ড, গরু বাঁধা, ও গাড়ি প্রভৃতিতে জোতা—এই ক্ষেত্রেও একই বিধান।

Verse 18

स्तम्भशृङ्खलपाशैर् वा मृते पादोनमाचरेत् काष्ठे शान्तपनं कुर्यात् प्राजापत्यन्तु लोष्ठके

স্তম্ভ, শৃঙ্খল বা পাশে (কোনো প্রাণী) মারা গেলে প্রায়শ্চিত্ত এক-চতুর্থাংশ কমিয়ে পালন করবে। কাঠের কারণে হলে শান্তপন ব্রত, আর লোষ্ঠ/ইটখণ্ডের কারণে হলে প্রাজাপত্য ব্রত পালন করবে।

Verse 19

तप्तकृच्छ्रन्तु पाषाणे शस्त्रे चाप्यतिकृच्छ्रकं मार्जारगोधानकुलमण्डूकश्वपतत्रिणः

বিড়াল, গোধা, নকুল, ব্যাঙ, কুকুর ও পাখি—এদের বধে, পাথরের কারণে হলে তপ্তকৃচ্ছ্র প্রায়শ্চিত্ত; আর অস্ত্রের কারণে হলে অতীকৃচ্ছ্র প্রায়শ্চিত্ত পালন করবে।

Verse 20

हत्वा त्र्यहं पिवेत् क्षीरं कृच्छ्रं चान्द्रायणं चरेत् व्रतं रहस्ये रहसि प्रकाशे ऽपि प्रकाशकं

হত্যা করলে তিন দিন দুধ পান করবে; এবং কৃচ্ছ্র ও চন্দ্রায়ণ ব্রত পালন করবে—এই প্রায়শ্চিত্ত গোপন দোষকে গোপনে এবং প্রকাশ্য দোষকেও প্রকাশ্যে শুদ্ধ করে।

Verse 21

प्राणायामशतं कार्यं सर्वपापापनुत्तये पानकं द्राक्षमधुकं खार्जरन्तालमैक्षवं

সমস্ত পাপ নিবারণের জন্য একশত প্রণায়াম করা উচিত। তারপর আঙুর, মধূক, খেজুর, তালফল ও আখের রস দিয়ে প্রস্তুত মধুর পানক পান করা উচিত।

Verse 22

मध्वीकं टङ्कमाध्वीकं मैरेयं नारिकेलजं न मद्यान्यपि मद्यानि पैष्टी मुख्या सुरा स्मृता

মধ্বীক, টঙ্ক-মাধ্বীক, মৈরেয় এবং নারিকেলজাত পানীয়—এগুলি ও অন্যান্য মাদক পানীয় সত্যই মদ্য; তবে প্রধান ‘সুরা’ শস্যজাত পাইষ্টী মদ বলে স্মৃত।

Verse 23

त्रैवर्णस्य निषिद्धानि पीत्वा तप्त्वाप्यपः शुचिः कणान् वा भक्षयेदब्दं पिण्याकं वा सकृन्निशि

ত্রিবর্ণের (দ্বিজের) কেউ নিষিদ্ধ পানীয় পান করলে, উত্তপ্ত জল পান করে শুচি হয়; অথবা এক বছর কেবল শস্যকণা ভক্ষণ করবে, কিংবা রাত্রিতে একবার পিণ্যাক (খৈল) গ্রহণ করবে।

Verse 24

सुरापाणापनुत्यर्थं बालवामा जटी ध्वजी अज्ञानात् प्राश्य विण्मूत्रं सुरासंस्पृष्टमेव च

সুরাপানের পাপ নিবারণের জন্য শিশুর ন্যায় (বালব্রতী) হয়ে, বাম-নিয়ম পালন করে, জটা ধারণ করে ও ধ্বজ বহন করে প্রায়শ্চিত্ত করবে; এবং অজ্ঞতাবশত সুরাস্পৃষ্ট বিষ্ঠা-মূত্র ভক্ষণ করলেও এই বিধি প্রযোজ্য।

Verse 25

पुनः संस्कारमर्हन्ति त्रयो वर्णा द्विजातयः मद्यमाण्डस्थिता आपः पीत्वा सप्तदिनं व्रती

তিন দ্বিজবর্ণ পুনঃ সংস্কারের যোগ্য। মদ্যের মাণ্ড (তলানি/খামির) মিশ্রিত জলে পান করে ব্যক্তি সাত দিন ব্রত পালন করবে।

Verse 26

चाण्डालस्य तु पानीयं पीत्वा स्यात् षड्दिनं व्रती चण्डालकूपभाण्डेषु पीत्वा शान्तपनं चरेत्

চাণ্ডালের পানীয় জল পান করলে ছয় দিন ব্রত পালন করা উচিত। চাণ্ডালের কূপ বা তার ব্যবহৃত পাত্রের জল পান করলে শান্তপন প্রায়শ্চিত্ত করা উচিত।

Verse 27

पञ्चगव्यं त्रिरान्ते पीत्वा चान्त्यजलं द्विजः मत्स्यकण्टकशम्बूकशङ्खशुक्तिकपर्दकान्

একজন দ্বিজ নির্ধারিত সময়ের শেষে তিনবার পঞ্চগব্য পান করে এবং অন্ত্যজ-সম্পর্কিত জল গ্রহণ করে মাছের কাঁটা, শামুক, শঙ্খ, ঝিনুকের খোল ও কড়ির (ভক্ষণ/স্পর্শ) দোষের প্রায়শ্চিত্ত করে।

Verse 28

पीत्वा नवोदकं चैव पञ्चगव्येन शुद्ध्यति शवकूपोदकं पीत्वा त्रिरात्रेण विशुद्ध्यति

নবোদক (তাজা জল) পান করলে পঞ্চগব্য গ্রহণে শুদ্ধি হয়। শব-কূপের জল পান করলে তিন রাত্রিতে সম্পূর্ণ শুদ্ধি হয়।

Verse 29

अन्त्यावसायिनामन्नं भुक्त्वा चान्द्रायणं चरेत् आपत्काले शूद्रगृहे मनस्तापेन शुद्ध्यति

অন্ত্যাবসায়ীদের অন্ন ভক্ষণ করলে চন্দ্রায়ণ প্রায়শ্চিত্ত করা উচিত। কিন্তু আপৎকালে শূদ্রের গৃহে (ভোজন করলে) কেবল মানসিক অনুতাপেই শুদ্ধি হয়।

Verse 30

शूद्रभाजनभुक् विप्रः पञ्चगव्यादुपोषितः कन्दुपक्वं स्नेहपक्वं स्नेहं च दधिशक्तवः

শূদ্রের পাত্রে ভোজনকারী বিপ্র পঞ্চগব্য অবলম্বনে উপবাস করবে। (অনুমেয় আহার) সেদ্ধ কন্দমূল, ঘিয়ে রান্না খাদ্য, ঘি নিজে, এবং দই-মিশ্রিত সত্তু/যবাগু গ্রহণ করতে পারে।

Verse 31

शूद्रादनिन्द्यान्येतानि गुडक्षीररसादिकं अस्नातभुक् चोपवासी दिनान्ते तु जपाच्छुचिः

শূদ্রের কাছ থেকে গুড়, দুধ, ফলরস ইত্যাদি গ্রহণ নিন্দনীয় নয়। যে স্নান না করে খায়, সে উপবাস করবে এবং দিনের শেষে জপ দ্বারা শুচি হবে।

Verse 32

मूत्रोच्चार्यशुचिर्भुक्त्वा त्रिरात्रेण विशुद्ध्यति केशकीटावपन्नं च पादस्पृष्टञ्च कामतः

মূত্রত্যাগের পর শুচি না হয়ে যে খায়, সে তিন রাত্রিতে শুদ্ধ হয়। তদ্রূপ চুল বা কীট দ্বারা দূষিত এবং ইচ্ছাকৃতভাবে পায়ে স্পর্শিত খাদ্যও দোষযুক্ত।

Verse 33

भ्रूणघ्नावेक्षित्तं चैव सस्पृष्टं वाप्युदक्यया काकाद्यैर् अवलीढं च शुनासंस्पृष्टमेव च

ভ্রূণহন্তা দ্বারা দৃষ্ট, ঋতুমতী নারীর স্পর্শিত, কাকাদি দ্বারা চাটা, বা কুকুরের সংস্পর্শে আসা খাদ্য/নৈবেদ্য—এসবই অপবিত্র বলে গণ্য।

Verse 34

गवाद्यैर् अन्नमाघ्रातं भुक्त्वा त्र्यहमुपावसेत् रेतोविण्मूत्रभक्षी तु प्राजापत्यं समाचरेत्

গরু প্রভৃতি দ্বারা শুঁকে দেখা অন্ন খেলে তিন দিন উপবাস করবে। কিন্তু যে বীর্য, বিষ্ঠা বা মূত্র ভক্ষণ করেছে, সে প্রাজাপত্য প্রায়শ্চিত্ত পালন করবে।

Verse 35

चान्द्रायण नवश्राद्धे पराको मासिके मतः पक्षत्रये ऽतिकृच्छ्रं स्यात् षण्मासे कृच्छ्रमेव च

নবশ্রাদ্ধ-সম্পর্কিত দোষের প্রায়শ্চিত্ত হিসেবে চান্দ্রায়ণ ব্রত নির্ধারিত। মাসিক ক্রিয়ার দোষে পরাক। তিন পক্ষ স্থায়ী হলে অতিকৃচ্ছ্র, আর ছয় মাস হলে কেবল কৃচ্ছ্র।

Verse 36

आब्दिके पादकृच्छ्रं स्यादेकाहः पुनराव्दिके पूर्वेद्युर्वार्षिकं श्राद्धं परेद्युः पुनराव्दिकं

আব্দিক শ্রাদ্ধে ‘পাদকৃচ্ছ্র’ প্রায়শ্চিত্ত বিধেয়; পুনরাব্দিকে একদিনের উপবাস। পূর্বদিনে বার্ষিক শ্রাদ্ধ করবে, আর পরদিনে পুনরায় পুনরাব্দিক শ্রাদ্ধ করবে।

Verse 37

निषिद्धभक्षणे भुक्ते प्रायश्चित्तमुपोषणं भूस्तृणं लशुनं भुक्त्वा शिशुकं कृच्छ्रमाचरेत्

নিষিদ্ধ ভক্ষণ করলে প্রায়শ্চিত্ত হলো উপবাস। মাটি, ঘাস বা রসুন খেলে ‘শিশুক’ কৃচ্ছ্র পালন করবে।

Verse 38

लशुनं गृञ्जनं भुक्त्वेति ङ शिशुकृच्छ्रं समाचरेदिति ख अभोज्यानान्तु भुक्त्वान्नं स्त्रीशूद्रोच्छिष्टमेव च जग्ध्वा मांसमभक्ष्यञ्च सप्तरात्रं पयः पिवेत्

রসুন বা পেঁয়াজ খেলে ‘শিশু-কৃচ্ছ্র’ পালন করবে। কিন্তু অভোজ্য অন্ন, স্ত্রী বা শূদ্রের উচ্ছিষ্ট, কিংবা নিষিদ্ধ মাংস খেলে সাত রাত্রি শুধু দুধ পান করবে।

Verse 39

मधु मांसञ्च यो ऽश्नीयाच्छावं सूतकमेव वा प्राजापत्यं चरेत् कृच्छ्रं ब्रह्मचारी यतिर्व्रती

যে মধু ও মাংস খায়, অথবা শাব/সূতকজনিত অশৌচে (ভোজন) করে, সে ব্রহ্মচারী-যতির ন্যায় ব্রতী হয়ে ‘প্রাজাপত্য কৃচ্ছ্র’ প্রায়শ্চিত্ত পালন করবে।

Verse 40

अन्ययेन परस्वापहरणं स्तेयमुच्यते मुसलेन हतो राज्ञा स्वर्णस्तेयी विशुद्ध्यति

অন্যায়ভাবে পরের সম্পদ হরণ করাকে ‘স্তেয়’ (চুরি) বলা হয়। স্বর্ণচোরকে রাজা যদি মুগুর/মুসলে হত্যা করে, তবে সে (সে পাপ থেকে) শুদ্ধ হয়।

Verse 41

अधःशायी जटाधारी पर्णमूलफलाशनः एककालं समश्नानो द्वादशाब्दे विशुद्ध्यति

যে ভূমিতে শয়ন করে, জটাধারী হয়, পাতা‑মূল‑ফল আহার করে এবং দিনে একবার পরিমিত ভোজন করে—সে এই নিয়মে বারো বছরে শুদ্ধ হয়।

Verse 42

रुक्मस्तेयी सुरापश् च ब्रह्महा गुरुतल्पगः स्तेयं कृत्वा सुरां पीत्वा कृच्छ्रञ्चाब्दं चरेन्नरः

সোনা চোর, মদ্যপ, ব্রাহ্মণহন্তা ও গুরুশয্যা‑লঙ্ঘনকারী—চুরি করে ও সুরা পান করে থাকলে, সেই ব্যক্তি এক বছর ‘কৃচ্ছ্র’ প্রায়শ্চিত্ত পালন করবে।

Verse 43

मणिमुक्ताप्रवालानां ताम्रस्य रजतस्य च अयस्कांस्योपलानाञ्च द्वादशाहं कणान्नभुक्

মণি, মুক্তা, প্রবাল, তামা, রূপা, লোহা, কাঁসা ও পাথর—এগুলির (প্রায়শ্চিত্তে) বারো দিন ‘কণান্ন’ অর্থাৎ সরল শস্যাহার করতে হবে।

Verse 44

मनुष्याणान्तु हरणे स्त्रीणां क्षेत्रगृहस्य च वापीकूपतडागानां शुद्धिश्चान्द्रायणं स्मृतं

মানুষ অপহরণ, নারীর হরণ, ক্ষেত বা গৃহের চুরি, এবং কূপ‑বাপি‑তড়াগ (পুকুর/জলাধার) ইত্যাদির ক্ষেত্রে শুদ্ধির জন্য ‘চান্দ্রায়ণ’ প্রায়শ্চিত্ত স্মৃত।

Verse 45

भक्ष्यभोज्यापहरणे यानशय्यासनस्य च पुष्पमूलफलानाञ्च पञ्चगव्यं विशोधनं

ভক্ষ্য‑ভোজ্য অপহরণ (বা অপবিত্রকরণ), এবং যান, শয্যা, আসন, তদ্রূপ পুষ্প‑মূল‑ফল—এসব ক্ষেত্রে শোধন ‘পঞ্চগব্য’ দ্বারা করতে হবে।

Verse 47

तृणकाष्ठद्रुमाणाञ्च शुष्कान्नस्य गुडस्य च चेलचर्मामिषाणाञ्च त्रिरात्रं स्यादभोजनं

যদি কেউ তৃণ, কাঠ, বৃক্ষাদি (অশুচি বস্তু), শুকনো অন্ন, গুড়, এবং বস্ত্র, চর্ম ও মাংস দ্বারা দোষযুক্ত হয় বা সেগুলি গ্রহণ করে, তবে তার তিন রাত্রি অভোজন (উপবাস) করা উচিত।

Verse 48

पितुः पत्नीञ्च भगिनीमाचार्यतनयान्तथा आचार्याणीं सुतां स्वाञ्च गच्छंश् च गुरुतल्पगः

যে পুরুষ পিতার পত্নী, নিজের ভগিনী, আচার্যের কন্যা, আচার্যের পত্নী, নিজের কন্যা বা নিজের মাতার সঙ্গে গমন করে, সে ‘গুরুতল্পগ’ (গুরুশয্যা-লঙ্ঘনকারী) নামে পরিচিত।

Verse 49

गुरुतल्पे ऽभिभाष्यैनस्तप्ते पच्यादयोमये शूमीं ज्वलन्तीञ्चाश्लिष्य मृतुना स विशुद्ध्यति

গুরুতল্প-লঙ্ঘনের পাপের প্রায়শ্চিত্তে তাকে উত্তপ্ত লোহার উপর দগ্ধ (পক্ব) করা হয়; এবং জ্বলন্ত লোহার স্ত্রী-প্রতিকৃতিকে আলিঙ্গন করে সে মৃত্যুর দ্বারাই শুদ্ধ হয়।

Verse 50

चान्द्रायणान् वा त्रीन्मासानभ्यस्य गुरुतल्पगः एवमेव विधिं कुर्याद् योषित्सु पतितास्वपि

অথবা গুরুতল্পগ পুরুষ তিন মাস ধরে তিনটি চন্দ্রায়ণ-ব্রত পালন করবে; এবং পতিতা নারীদের ক্ষেত্রেও এই একই বিধান (প্রায়শ্চিত্ত) প্রযোজ্য।

Verse 51

यत् पुंसः परदारेषु तच्चैनां कारयेद्व्रतं रेतः सिक्त्वा कुमारीषु चाण्डालीषु सुतासु च

পরস্ত্রীগমনের ক্ষেত্রে পুরুষের জন্য যে প্রায়শ্চিত্ত-ব্রত নির্ধারিত, সেই একই ব্রত তাকেও করানো উচিত—যখন সে কুমারী, চাণ্ডালী নারী এবং নিজের কন্যাদের মধ্যে রেতঃ (বীর্য) সিঞ্চিত করিয়েছে।

Verse 52

सपिण्डापत्यदारेषु प्राणत्यागो विधीयते यत् करोत्येकरात्रेण वृषलीसेवनं द्विजः

সপিণ্ডা নারী, পুত্রবধূ বা পুত্রের স্ত্রীর সঙ্গে অবৈধ সংসর্গ করলে প্রায়শ্চিত্তরূপে প্রাণত্যাগই বিধেয়; কারণ দ্বিজ এক রাত্রিও যদি বৃষলী-সঙ্গ করে, তবে মহাপাপের তুল্য দোষে পতিত হয়।

Verse 53

तद्भैक्ष्यभुग् जपन्नित्यं त्रिभिर्वर्षैर् व्यपोहति पितृव्यदारगमने भ्रातृभार्यागमे तथा

সে ভিক্ষাবৃত্তি অবলম্বন করে এবং নিত্য জপ করতে করতে তিন বছরে সেই পাপ দূর করে—যে পাপ পিতৃব্যের স্ত্রীর নিকট গমন ও ভ্রাতার স্ত্রীর নিকট গমনে জন্মায়।

Verse 54

चाण्डालीं पुक्कसीं वापि स्नुषाञ्च भगिनीं सखीं मातुः पितुः स्वसारञ्च निक्षिप्तां शरणागतां

চণ্ডালী হোক বা পুক্কসী, কিংবা পুত্রবধূ, ভগিনী, সখী, অথবা মাতা-পিতার ভগিনী—যে নারী পরিত্যক্ত হয়ে শরণাগত হয়ে আসে, তাকে গ্রহণ করে রক্ষা করা উচিত।

Verse 55

मातुलानीं स्वसारञ्च सगोत्रामन्यमिच्छतीं शिष्यभार्यां गुरोर्भार्यां गत्वा चान्द्रायणञ्चरेत्

মাতুলানী (মামার স্ত্রী), নিজ ভগিনী, সমগোত্রীয়া নারী, শিষ্যের স্ত্রী বা গুরুর স্ত্রীর সঙ্গে সংসর্গ করলে চন্দ্রায়ণ প্রায়শ্চিত্ত পালন করা উচিত।

Frequently Asked Questions

It defines killing as any act whose result is prāṇa-viyoga—separation of the life-breath—emphasizing outcome-based culpability alongside agency (direct or indirect).

The expiation should be prescribed after assessing deśa (place), kāla (time), śakti (capacity), and the specific nature/weight of the sin, selecting the stated niṣkṛti appropriate to that case.

The chapter repeatedly deploys Kṛcchra/Ati-kṛcchra/Tapta-kṛcchra, Prājāpatya, Parāka, and Cāndrāyaṇa, along with pañcagavya, fasting, japa, and prāṇāyāma as modular tools.