Shloka 34

शङ्खकुन्दनिभाश् चान्ये जात्यञ्जननिभास् तथा इन्द्रगोपनिभाः केचिन् मनःशिलनिभास् तथा

śaṅkhakundanibhāś cānye jātyañjananibhās tathā indragopanibhāḥ kecin manaḥśilanibhās tathā

কিছুমান শঙ্খ আৰু কুন্দফুলৰ দৰে উজ্জ্বল, আৰু কিছুমান জাত্যঞ্জন (কাজল)ৰ দৰে ক’লা। কিছুমান ইন্দ্ৰগোপ পোকাৰ দৰে ৰঙা, আৰু কিছুমান মনঃশিলা (ৰিয়েলগাৰ)ৰ দৰে সিন্দূৰীয়া দীপ্ত।

शङ्खकुन्दनिभाःlike conch and jasmine (white)
शङ्खकुन्दनिभाः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक) + कुन्द (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; समासः: द्वन्द्व (शङ्ख-कुन्द) + तत्पुरुष (निभ) = 'like conch and jasmine'
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; 'others' (pronoun-like adjective used substantively)
जात्यञ्जननिभाःlike fine collyrium (black)
जात्यञ्जननिभाः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootजाति (प्रातिपदिक) + अञ्जन (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; समासः: तत्पुरुष (जात्यञ्जनवत् निभाः = like fine collyrium)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/उपमानार्थक-क्रियाविशेषणम्
इन्द्रगोपनिभाःlike the indragopa insect (red)
इन्द्रगोपनिभाः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootइन्द्रगोप (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; समासः: तत्पुरुष (इन्द्रगोपवत् निभाः = like indragopa insect)
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
मनःशिलनिभाःlike realgar
मनःशिलनिभाः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootमनःशिला (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; समासः: तत्पुरुष (मनःशिलावत् निभाः = like realgar)
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/उपमानार्थक-क्रियाविशेषणम्

Sage Parāśara (to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Vishnu Form: Para-Brahman

Jagat Karana: Yes

FAQs

The verse uses well-known natural and mineral comparisons to convey the extraordinary variety and brilliance of beings in the subterranean realms, emphasizing the Purāṇic vision of a richly ordered cosmos.

He describes them through vivid sensory detail—especially radiance and complexion—presenting Pātāla not as mere darkness but as a structured realm with its own splendor within the cosmic arrangement.

Even these hidden regions belong to the same divinely sustained order; the diversity of forms and qualities ultimately rests within Vishnu’s sovereignty over the entire cosmos.