Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

भविष्य-मन्वन्तराः (अष्टम-चतुर्दश) तथा कल्प-युग-व्यवस्था

तेषाम् इन्द्रो महावीर्यो भविष्यत्य् अद्भुतो द्विज

teṣām indro mahāvīryo bhaviṣyaty adbhuto dvija

তেওঁলোকৰ মাজত, হে দ্বিজ, ইন্দ্ৰ মহাবীৰ্য আৰু অদ্ভুত শক্তিসম্পন্ন হ’ব; তেওঁ দেৱাধিপতি হৈ শাসন কৰিব।

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महावीर्यःof great valor/power
महावीर्यः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-वीर्य (प्रातिपदिक; महा + वीर्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महद् वीर्यं यस्य/महद्वीर्यः)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अद्भुतःwonderful, marvelous
अद्भुतः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Sage Parāśara (addressing Maitreya as 'dvija')

I
Indra
D
Devas
M
Maitreya
S
Sage Parasara

FAQs

This verse highlights that Indra is an appointed office that changes with each Manvantara; the Purana forecasts the particular Indra who will rule in that cycle, emphasizing ordered cosmic governance.

By listing future regents—such as Indra—Parāśara presents the universe as administered through designated divine roles, unfolding according to the Manvantara framework taught to Maitreya.

Even when focusing on Indra’s might, the Vishnu Purana frames such power as derivative—cosmic offices operate under the supreme order ultimately grounded in Vishnu.