Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

अर्हध्वं धर्मम् एतं च सर्वे यूयं महाबलाः

arhadhvaṃ dharmam etaṃ ca sarve yūyaṃ mahābalāḥ

সেয়ে, হে মহাবলীসকল, তোমালোকে সকলোৱে এই ধৰ্মক সন্মান কৰি ধাৰণ কৰা।

अर्हध्वम्undertake / be fit for
अर्हध्वम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; आत्मनेपद
धर्मम्dharma
धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एतम्this
एतम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (धर्मम्)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
सर्वेall (of you)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम-स्वभाव (pronominal adjective used substantively)
यूयम्you
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
महाबलाःmighty ones
महाबलाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय-समास (महच्च तत् बलं येषाम्/महाबलाः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; exhortative instruction within the discourse on dharma and order)

FAQs

The verse frames dharma as something to be actively honored and upheld by the capable, implying that strength and authority are meant to serve moral order, not personal desire.

Parāśara often teaches by direct exhortation—addressing the listener as responsible agents—so dharma becomes a lived discipline that maintains social and cosmic stability.

Even when Vishnu is not named, the Vishnu Purana treats dharma as aligned with Vishnu’s supreme governance of the cosmos—righteous order is understood as participating in his sustaining power.