Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Śrāddha’s Cosmic Reach and Kāla-Nirṇaya (Sacred Timings): Amāvāsyā, Nakṣatra-Yoga, Tīrtha, and Minimum Offerings

वासवाजैकपादर्क्षे पितॄणां तृप्तिम् इच्छताम् वारुणे चाप्य् अमावास्या देवानाम् अपि दुर्लभा

vāsavājaikapādarkṣe pitṝṇāṃ tṛptim icchatām vāruṇe cāpy amāvāsyā devānām api durlabhā

বাসৱ, আজ আৰু একপাদ নক্ষত্ৰত পিতৃতৃপ্তি ইচ্ছা কৰোঁতাসকলে তৃপ্তি লাভ কৰে; আৰু বাৰুণ নক্ষত্ৰত অমাৱস্যা এনে দুৰ্লভ মহিমাময় যে দেবতাসকলৰ বাবেও দুৰ্লভ।

वासवाजैकपादर्क्षेin the asterism (nakṣatra) Vāsavaja–Ekapāda
वासवाजैकपादर्क्षे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवासवाज (प्रातिपदिक) + एकपाद (प्रातिपदिक) + अर्क्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); द्वन्द्व-समास (copulative: 'Vāsavaja and Ekapāda' + 'arkṣe')
पितॄणाम्of the ancestors
पितॄणाम्:
Shashthi-Sambandha (Possessive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
तृप्तिम्satisfaction
तृप्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
इच्छताम्of those desiring
इच्छताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइष्/इच्छ् (धातु) + शतृ (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकर्तरि कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
वारुणेin (the nakṣatra) Vāruṇa
वारुणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय (conjunction: 'and')
अपिalso, even
अपि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक-अव्यय (particle: 'also/even')
अमावास्याnew-moon day
अमावास्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमावास्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Shashthi-Sambandha (Possessive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
अपिeven
अपि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक-अव्यय (particle: 'also/even')
दुर्लभाrare, hard to obtain
दुर्लभा:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Concept: Certain amāvāsyā-nakṣatra combinations are extraordinarily rare and efficacious, underscoring dharma as alignment with sacred time and prescribed rite.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat ritual calendars as supports for discipline: choose key observance days for remembrance, charity, and restraint.

Vishishtadvaita: The ‘rarity’ of sacred conjunctions highlights dependence on Bhagavān’s cosmic administration; human effort bears fruit when harmonized with that order.

Bhakti Type: Shanta

P
Pitṛs (Ancestors)
D
Devas (Gods)
I
Indra (Vāsava)
V
Varuṇa (Vāruṇa)

FAQs

This verse highlights Amāvāsyā—especially when joined with the Vāruṇa nakṣatra—as exceptionally efficacious for rites that nourish the Pitṛs, a potency described as rare even among the gods.

He ties the success of Pitṛ-satisfaction to specific nakṣatras (Vāsava, Āja, Eka-pāda) and elevates the Amāvāsyā under Vāruṇa as a uniquely auspicious convergence in the ritual calendar.

Even in ritual instruction, the Purāṇa frames dharma as participation in a divinely ordered cosmos—where time (tithi/nakṣatra) functions under the supreme governance that Vaishnava tradition ultimately attributes to Vishnu.