Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

मन्वन्तर-क्रमः (अतीत-सप्तमन्वन्तराः) तथा मन्वन्तरावताराः

ऊरुः पूरुः शतद्युम्नप्रमुखाः सुमहाबलाः चाक्षुषस्य मनोः पुत्राः पृथिवीपतयो ऽभवन्

ūruḥ pūruḥ śatadyumnapramukhāḥ sumahābalāḥ cākṣuṣasya manoḥ putrāḥ pṛthivīpatayo 'bhavan

ঊৰু, পূৰু আৰু শতদ্যুম্ন প্ৰমুখ মহাবলৱান—এওঁলোক চাক্ষুষ মনুৰ পুত্ৰ আছিল; আৰু তেওঁলোক পৃথিৱীৰ অধিপতি ৰজা হৈছিল।

ऊरुःŪru
ऊरुः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऊरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (नाम)
पूरुःPūru
पूरुः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (नाम)
शतद्युम्नप्रमुखाः(others) headed by Śatadyumna
शतद्युम्नप्रमुखाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशतद्युम्न + प्रमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (शतद्युम्नः प्रमुखः येषाम् = ‘with Śatadyumna as chief’)
सुमहाबलाःvery mighty
सुमहाबलाः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु + महा + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय-समास (सु-महा-बल = very great strength)
चाक्षुषस्यof Cākṣuṣa
चाक्षुषस्य:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootचाक्षुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
मनोःof Manu
मनोः:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पुत्राःsons
पुत्राः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पृथिवीपतयःkings (lords of the earth)
पृथिवीपतयः:
सम्बन्ध (Apposition)
TypeNoun
Rootपृथिवी + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (पृथिव्याः पतयः = lords of the earth)
अभवन्became/were
अभवन्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + अ- (उपसर्ग)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Progeny of Cākṣuṣa Manu and their role as rulers

Teaching: Historical

Quality: matter-of-fact, legitimizing

Creation Stage: Manvantara

Manvantara: Cakshusha (6th)

Concept: Kingly power is justified when it serves as guardianship of worldly order (dharma) rather than mere domination.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In leadership roles, prioritize protection of the vulnerable, fairness, and long-term stability over personal gain.

Vishishtadvaita: Worldly governance is a dharmic function within the Lord’s real cosmos, where duty becomes a mode of service to the divine order.

Dharma Exemplar: Rājadharma (protective kingship)

Key Kings: Ūru, Pūru, Śatadyumna

Vishnu Form: Hari (name)

C
Cākṣuṣa Manu
Ū
Ūru
P
Pūru
Ś
Śatadyumna
K
Kings
E
Earth (Pṛthivī)

FAQs

This verse exemplifies how each Manvantara includes a Manu whose offspring and appointed rulers stabilize earthly governance, reflecting the cyclical re-establishment of order in Vishnu’s cosmic administration.

Parāśara presents kingship as a dharmic function: Manu’s sons—named here—become “lords of the earth,” indicating that genealogy is not mere history but a map of how order is transmitted across ages.

Even when Vishnu is not named directly, the rise of rightful rulers in a Manvantara is portrayed as part of the divine order sustained by the Supreme Reality—Vishnu—through whom cosmic governance proceeds.