सप्तद्वीप-समुद्र-प्रमाणम्: प्लक्षादि-द्वीपवर्णनं, लोकालोक-सीमा, चन्द्र-समुद्र-वृद्धिक्षयः
वर्णास् तत्रापि चत्वारो निजानुष्ठानतत्पराः दमिनः शुष्मिणः स्नेहा मन्देहाश् च महामुने
varṇās tatrāpi catvāro nijānuṣṭhānatatparāḥ daminaḥ śuṣmiṇaḥ snehā mandehāś ca mahāmune
হে মহামুনে, তাতো চাৰিটা বৰ্ণ আছে, যিসকলে নিজ নিজ নিয়ত আচৰণত নিবিষ্ট—দমিন, শুষ্মিণ, স্নেহ আৰু মন্দেহ।
Sage Parāśara
This verse emphasizes that dharma—ordered duty and discipline—operates as a universal principle across regions, not merely as a human social arrangement.
By listing region-specific groups who are each “devoted to their own observances,” Parāśara frames cosmic geography as morally structured—inhabitants are defined by adherence to their assigned functions.
Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s cosmology presumes Vishnu as the sustaining ground of ṛta/dharma—orderly duty in every realm reflects the Supreme’s governance of creation.