प्रह्लादस्य विष्णुमयता, विष्णोः दर्शनं, वरदानं, तथा चरितश्रवण-फलम्
शस्त्राणि पातितान्य् अङ्गे क्षिप्तो यच् चाग्निसंहतौ दंशितश् चोरगैर् दत्तं यद् विषं मम भोजने
śastrāṇi pātitāny aṅge kṣipto yac cāgnisaṃhatau daṃśitaś coragair dattaṃ yad viṣaṃ mama bhojane
মোৰ শৰীৰত অস্ত্ৰ নিক্ষেপ কৰা হৈছিল; মোক জুইত পেলোৱা হৈছিল; সাপে দংশন কৰিছিল আৰু মোৰ খাদ্যত বিষ মিহলোৱা হৈছিল।
A persecuted royal figure (king/prince) recounting attempts on his life within the dynastic narrative; framed by Sage Parāśara’s narration to Maitreya
They dramatize the Purana’s teaching that individual malice cannot finally govern outcomes; life unfolds within a larger moral-cosmic order shaped by karma and divine sovereignty.
By placing the episode inside the dynastic history, Parāśara shows that endurance is not merely luck—royal fate is conditioned by past action (karma) and upheld by the ordering power that ultimately rests in Vishnu.
Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s frame implies that the Supreme Lord is the inner ruler of time, destiny, and protection—making worldly threats secondary to the divine governance of life and death.