प्रह्लादस्य अव्यभिचारिणी भक्ति, मायाविनाशः, तथा विष्णोः विश्वरूप-स्तुतिः
एतच् चान्यच् च सकलम् अधीतं भवता यथा तथा मे कथ्यतां ज्ञातुं तवेच्छामि मनोगतम्
etac cānyac ca sakalam adhītaṃ bhavatā yathā tathā me kathyatāṃ jñātuṃ tavecchāmi manogatam
এই সকলো আৰু ইয়াৰ উপৰিও যি কিছুমান আছে, সেয়া আপুনি যথাযথভাৱে অধ্যয়ন কৰি বুজি লৈছে। সেয়ে যেনেকৈ আছে তেনেকৈ মোক কওক; আপোনাৰ মনত যি নিহিত আছে সেয়া জানিবলৈ মই ইচ্ছুক।
Maitreya (addressing Sage Parāśara)
This verse highlights the Purāṇa’s authority structure: Maitreya requests that Parāśara teach “as it truly is,” establishing a faithful transmission of sacred knowledge.
The verse frames Parāśara’s role as a complete knower of the tradition; the ensuing teaching is presented as orderly, systematic instruction—cosmology, ages, and divine governance—given without distortion.
Though Vishnu is not named in this line, the request initiates the Vishnu Purana’s central exposition: Vishnu as the supreme ground of cosmic order and the ultimate referent of the teaching that follows.