विषप्रयोगः कृत्योत्पादनं च (प्रह्लादस्य अवध्यता, कृत्याविनाशः, पुरोहितानां रक्षणम्)
तेष्व् अहं मित्रपक्षे च समः पापो ऽस्मि न क्वचित् यथा तेनाद्य सत्येन जीवन्त्व् असुरयाजकाः
teṣv ahaṃ mitrapakṣe ca samaḥ pāpo 'smi na kvacit yathā tenādya satyena jīvantv asurayājakāḥ
তেওঁলোকৰ মাজত—মিত্ৰপক্ষত থাকিলেও—মই সমভাবী; মোৰ কোনো পাপদোষ নাই। সেয়ে আজি উচ্চাৰিত এই সত্যৰ বলত অসুৰলৈ যজ্ঞ কৰা লোকসকল জীয়াই থাকক।
Likely Indra (or a Deva leader) speaking within the Deva–Asura conflict narrative, as recounted by Sage Parāśara to Maitreya
Truth is presented as an operative spiritual power: a truthful declaration itself becomes a protective force capable of granting life and safety.
The speaker claims even-handedness despite being aligned with “friends,” highlighting dharma as neutrality toward justice rather than mere factional loyalty.
Even when Vishnu is not named, the verse reflects a Vishnu Purana hallmark: cosmic order is upheld through dharma—here expressed as satya—under the supreme sovereignty that ultimately belongs to Vishnu.