Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

Pracetās, Māriṣā, Dakṣa’s Re-manifestation, and the Brahma-parastava; Cyclic Creation and Genealogies

ज्ञात्वा प्रमाणं पृथ्व्याश् च प्रजाः स्रक्ष्यामहे ततः

jñātvā pramāṇaṃ pṛthvyāś ca prajāḥ srakṣyāmahe tataḥ

পৃথিৱীৰ যথাৰ্থ পৰিমাপ জানি, তাৰ পাছত আমি প্ৰজাসকলক সৃষ্টি কৰি যথাযথভাৱে বিন্যাস কৰিম।

jñātvāhaving known
jñātvā:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√jñā (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund) — "having known"
pramāṇammeasure/extent
pramāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpramāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pṛthvyāḥof the earth
pṛthvyāḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootpṛthvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
prajāḥcreatures/offspring
prajāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
srakṣyāmahewe shall create/produce
srakṣyāmahe:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√sṛj (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; आत्मनेपद
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः—क्रम/कारणवाचक (then/thereafter)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

E
Earth (Pṛthvī)
P
Prajā (created beings)

FAQs

It signals that creation is structured: the world’s extent and divisions are established first, and only then are beings generated to inhabit that ordered cosmos.

Parāśara presents a procedural cosmology—first determining the cosmic framework (measure/standard), then bringing forth prajā—emphasizing intelligible order in the unfolding of the world.

Even when not named in the verse, the Vishnu Purana’s underlying view is that such lawful order and measured creation rest on Vishnu as the supreme sustaining reality behind cosmic governance.