HomeVamana PuranaAdh. 39Shloka 160
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shukra's Curse on King Danda, Shloka 160

Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva

ममेयं वेदवत्यस्तु त्वाष्ट्रोयी सुरथस्य च बाढमित्यब्रवीद्धृष्टो मुनिर्मनुसुतं नृपम्

mameyaṃ vedavatyastu tvāṣṭroyī surathasya ca bāḍhamityabravīddhṛṣṭo munirmanusutaṃ nṛpam

“এই বেদৱতী—ত্বাষ্ট্ৰী—মোৰ হওক, আৰু (অন্য কন্যা) সুৰথকো দিয়া হওক।” এইদৰে কৈ হৃষ্ট মুনিয়ে মনুপুত্ৰ ৰজা সুৰথক— “বাঢ়ম্, তথাস্তु” বুলি ক’লে।

A sage (muni) speaking to King Suratha (Manusuta).
None explicit (implicit Vedic-social order; Tvaṣṭṛ referenced as progenitor)
Marriage alliance (vivāha)Royal lineage (Manu’s descendants)Patronymic identity (Tvāṣṭrī)Consent/assent formula (bāḍham)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

“Tvāṣṭrī” is a patronymic indicating descent from Tvaṣṭṛ (the divine artisan in Vedic tradition). In Purāṇic narrative, such patronymics legitimize a bride’s status and connect royal events to cosmic lineages.

“Bāḍham” functions as a formal assent—“agreed/so be it”—often marking the decisive consent that authorizes the next ritual step (here, the marriage proceedings).

No. This śloka is genealogical/ritual narrative; the geography-centric material appears elsewhere in the Saromāhātmya, but this line itself names no river, lake, forest, or tīrtha.