HomeVamana PuranaAdh. 33Shloka 38
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Ritadhvaja Aids Galava, Shloka 38

Ritadhvaja’s Aid to Galava and Andhaka’s Infatuation with Gauri

प्रहारं नाददत् तासां युवत्य इति चिन्तयन् ततो देव्या स दुष्टात्मा शतवर्या निराकृतः

prahāraṃ nādadat tāsāṃ yuvatya iti cintayan tato devyā sa duṣṭātmā śatavaryā nirākṛtaḥ

“এইসকল তৰুণী” বুলি ভাবি সি তেওঁলোকৰ ওপৰত প্ৰহাৰ নকৰিলে। তেতিয়া দেৱী শতবাৰীয়ে সেই দুষ্টাত্মাক প্ৰতিহত কৰি দিলে।

prahārama blow/strike
prahāram:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootprahāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
adadatgave/inflicted
adadat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
tāsāmof those (women)
tāsām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Gen/6th), बहुवचन
yuvatyaito the young woman
yuvatyai:
Sampradana (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootyuvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (Dat/4th), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक-अव्यय (quotative particle)
cintayanthinking
cintayan:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootcint (धातु) (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ; present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Apadana (अपादान/source)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formततः-कारक-अव्यय (from there/then)
devyāby the Goddess
devyā:
Karana (करण/agent-instrument; by)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instr/3rd), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
duṣṭātmāthe evil-souled one
duṣṭātmā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootduṣṭa + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (duṣṭaḥ ātmā yasya/duṣṭa-ātmā = evil-souled)
śatavaryāwith/using Śatavarī (a weapon/implement; lit. 'hundred-...')
śatavaryā:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootśatavarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instr/3rd), एकवचन
nirākṛtaḥwas repulsed/driven back
nirākṛtaḥ:
Kriya (क्रिया; passive predicate)
TypeAdjective
Rootnir-ā-kṛ (धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त; past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
Narrator voice (Purāṇic narrator) describing events; implied audience within the Purāṇa’s frame (not specified in prompt).
Devī (Ambikā/Śatavārī)
Devī’s protective powerEthical hesitation in battle (yuvatī-saṃjñā)Defeat of adharma through divine agencyIllusion/appearance as a tactical motif (women as perceived forms)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse highlights a moment of hesitation based on perceived social/ethical restraint: he believes the opponents are “young women” (yuvatyaḥ). Purāṇic battle narratives often use such perception-shifts to show how divine power manipulates the demon’s mind and exposes his vulnerability.

Śatavārī functions as a specific epithet or localized form of the Goddess (Devī/Ambikā) active in the Andhaka episode. The text presents her as the immediate agent who repels the demon, emphasizing Devī’s autonomous martial potency.

No. Despite the Vāmana Purāṇa’s strong geographical orientation elsewhere, this śloka is purely narrative and does not name a river, forest, or pilgrimage-site.