Nara-Narayana’s Tapas, Indra’s Temptation, and the Burning of Kama: The Origin of Ananga and the Shiva-Linga Episode
चूतादीनि सुगन्धीनि स्वादूनि विविधानि च हरप्रसादाज्जातानि भोज्यान्यपि सुरोत्तमैः
cūtādīni sugandhīni svādūni vividhāni ca haraprasādājjātāni bhojyānyapi surottamaiḥ
আম আদি ফল সুগন্ধি, মিঠা আৰু নানা প্ৰকাৰৰ আছিল; হৰ (শিৱ)ৰ প্ৰসাদত সিহঁত উৎপন্ন হ’ল, আৰু সেয়া দেৱশ্ৰেষ্ঠসকলৰো ভোজ্য আহাৰ।
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse frames worldly pleasures (taste and fragrance) as ultimately dependent on divine dispensation: even what the gods enjoy is traced back to Hara’s prasāda, encouraging gratitude and reverence rather than possessiveness.
It functions as an element of sarga/pratisarga-style description (cosmic/phenomenal origination) embedded within a deity-legend; secondarily it supports an upākhyāna within vaṃśānucarita/charita-style narration of divine acts.
Fragrant, sweet fruits symbolize refined sense-objects (viṣaya). By attributing them to Hara’s grace, the text subordinates sensory delight to ascetic-divine authority, aligning enjoyment with dharma rather than mere kāma.