HomeVamana PuranaAdh. 23Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Kuru's ConsecrationKuru’s Consecration and the Sanctification of Samantapañcaka (Kurukshetra)

समन्तपञ्चकं नाम धर्मस्थानमनुत्तमम् आकमन्ताद् योजनानि पञ्च च सर्वतः

samantapañcakaṃ nāma dharmasthānamanuttamam ākamantād yojanāni pañca ca sarvataḥ

‘সমন্তপঞ্চক’ নামে এক অনুত্তম ধৰ্মস্থান আছে; আকমন্তৰ পৰা ই সকলো দিশে পাঁচ যোজনলৈ বিস্তৃত।

samanta-pañcakamSamantapañcaka (name of a place)
samanta-pañcakam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsamanta (प्रातिपदिक) + pañcaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (samantaṃ pañcakaṃ = ‘five all around’; proper name)
nāmanamed
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय, नामनिर्देशार्थक (particle: ‘named/called’)
dharma-sthānama place of righteousness
dharma-sthānam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + sthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (dharmasya sthānam = place of dharma)
anuttamamunsurpassed, excellent
anuttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying dharmasthānam)
āup to
ā:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootā (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय, मर्यादार्थक/आवधिपर्यन्त (up to, as far as)
kamantātfrom the edge/boundary (as in text)
kamantāt:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootkamantā (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) ‘from ... side’; पाठे ‘ākamantād’ इति, सम्भाव्यं ‘ā + kamantāt’
yojanāniyojanas (distance units)
yojanāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
pañcafive
pañca:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañca (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या (indeclinable numeral), here qualifying yojanāni
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक
sarvataḥon all sides
sarvataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय)
Formअव्यय, तसिल्-प्रत्ययान्त (adverb: on all sides)
Narrator layer not explicit in the provided excerpt (likely within Pulastya–Nārada frame typical of the Purāṇa)
Sacred GeographyTirtha MahatmyaDharmaPilgrimage (kṣetra-pramāṇa)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Dharma is anchored in sacred space as well as conduct: the text signals that certain regions are regarded as concentrated fields of merit (puṇya-kṣetra), where righteous acts, vows, and rites are especially efficacious.

Primarily within 'Vamśānucarita/Ākhyāna' framing that introduces a kṣetra-māhātmya; more specifically it functions as tīrtha-prasaṃśā (praise of a holy place) rather than sarga/pratisarga. It supports dharmaśāstric orientation typical of Purāṇic kṣetra sections.

By defining Samantapañcaka’s extent, the Purāṇa maps dharma onto geography: boundaries and measures sacralize the landscape, turning the region into a ritual mandala where order (dharma) is spatially embodied.