HomeVamana PuranaAdh. 34Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Kedara Tirtha, Shloka 8

Shiva’s Kedara-Tirtha and the Rise of Mura: From Shaiva Pilgrimage to Vaishnava Theology

ततो वीटां सुखे क्षिप्य निरुच्छ्वासो ऽभवद् यतिः विस्तृते हिमवत्पुष्ठे रम्ये समशिलातले

tato vīṭāṃ sukhe kṣipya nirucchvāso 'bhavad yatiḥ vistṛte himavatpuṣṭhe ramye samaśilātale

তেতিয়া সেই যতি স্বচ্ছন্দে নিজৰ ‘ভীটা’ (আসন) ত্যাগ কৰি নিশ্বাসৰহিত হ’ল; হিমৱৎ-আধাৰিত বিস্তৃত, ৰম্য, সম শিলাতলত তেওঁ স্থিৰে থাকিল।

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल/Temporal)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — क्रम/अनन्तरार्थक
vīṭāma betel quid / lump (vīṭā)
vīṭām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvīṭā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sukhein a comfortable place
sukhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
kṣipyahaving cast/placed
kṣipya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Absolutive)
TypeVerb
Root√kṣip (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) = ‘क्षिप्य’ (having thrown/placed)
nir-ucchvāsaḥwithout breathing
nir-ucchvāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnir (उपसर्ग/अव्यय) + ucchvāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्/निर्-तत्पुरुषः—उच्छ्वासः नास्ति यस्य
abhavatbecame
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
yatiḥthe ascetic
yatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vistṛteon the broad/extended
vistṛte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvistṛta (कृदन्त, √stṛ/स्तृ with vi-)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘पृष्ठे’ इत्यस्य विशेषणम्
himavat-puṣṭheon the back/slope of Himavat
himavat-puṣṭhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक) + pṛṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः—हिमवतः पृष्ठम्
ramyepleasant
ramye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘पृष्ठे/तले’ इत्यस्य विशेषणम्
sama-śilā-taleon level rocky ground
sama-śilā-tale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsama (प्रातिपदिक) + śilā (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः—समं शिलातलं (समशिलायुक्तं तलम्)
Narrator voice within the Purāṇic dialogue context (chapter-level frame not provided in the excerpt)
VishnuShiva
Prāṇāyāma/breath-suspension as tapasWithdrawal from comfortsMountain geography as ascetic settingIntensification of austerity

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

In Purāṇic ascetic descriptions it typically signals yogic breath-restraint (kumbhaka-like suspension), not death—an intensification of tapas meant to compel divine attention.

It situates the scene in a Himalayan-fed or Himalayan-supported region—evoking the Himālaya as the archetypal tapas-landscape (source of rivers, forests, and secluded stone plateaus).

It underscores austerity and steadiness: a hard, level rock becomes the ‘seat’ for immobility and meditation, contrasting with the earlier abandonment of comfort (vīṭāṃ sukhe kṣipya).