HomeVamana PuranaAdh. 12Shloka 31
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Karmic Causes of Narakas, Shloka 31

Karmic Causes of Narakas and the Irremediability of Ingratitude (Kṛtaghna-doṣa)

उपाध्यायमधःकृत्य यैरधीतं द्विजाधमैः तेषामध्यापको यश्च स शिलां शिरसा वहेत्

upādhyāyamadhaḥkṛtya yairadhītaṃ dvijādhamaiḥ teṣāmadhyāpako yaśca sa śilāṃ śirasā vahet

যিসকল অধম দ্বিজে উপাধ্যায়ক অপমান কৰি বেদ/শাস্ত্ৰ অধ্যয়ন কৰিছে, আৰু যি অধ্যাপক তেওঁলোকক পঢ়ায়—সেও মূৰত শিল বহন কৰে।

उपाध्यायम्the teacher (preceptor)
उपाध्यायम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपाध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अधः-कृत्यhaving insulted / having put down
अधः-कृत्य:
Kriya (क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय) + √कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive); अव्ययीभावः (अधः कृत्वा)
यैःby whom
यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
अधीतम्studied
अधीतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootअधीत (कृदन्त; √अधि-इ/√इ ‘to study’ with अधि-उपसर्ग)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘studied/learnt’
द्विज-अधमैःby the worst of the twice-born
द्विज-अधमैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुषः (द्विजेषु अधमाः)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
अध्यापकःthe teacher (instructor)
अध्यापकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्यापक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शिलाम्a stone
शिलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
वहेत्should carry/bear
वहेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
Not specified in the provided excerpt (often framed as Pulastya → Nārada in the Vāmana Purāṇa)
Dharma/ethicsVedic education disciplineGuru-bhakti (reverence to teacher)Karmic retribution / naraka-style punishments

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Sacred learning is not merely textual acquisition; it requires humility and right relationship (maryādā) with the teacher. Disrespect corrupts knowledge, and even the teacher who enables such misconduct shares moral liability.

This is not sarga/pratisarga/vaṃśa material; it aligns best with didactic dharma instruction embedded within purāṇic narration (often treated under ācāra/dharma-anuśāsana, adjacent to vāṃśānucarita frames but not itself genealogical).

Carrying a stone on the head symbolizes the weight of misused learning and the burden of adharma: knowledge gained through arrogance becomes a “dead weight” rather than a liberating light (vidyā).