HomeVamana PuranaAdh. 35Shloka 42
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Harihara Revelation, Shloka 42

Harihara Revelation and the Kurukshetra Tirtha Cycle: Sthanu in Vishnu and the Sanctification of Saptasarasvata

न ज्ञायते गृहे केन जातस्त्विति स गूञकः बाह्मतः स्वयमानीतः सो ऽपविद्धः प्रकीर्तितः

na jñāyate gṛhe kena jātastviti sa gūñakaḥ bāhmataḥ svayamānītaḥ so 'paviddhaḥ prakīrtitaḥ

ঘৰত কোনে জন্ম দিছে সেয়া যদি জনা নাযায়, তেন্তে সি ‘গূঢ়জ’ বুলি কোৱা হয়। আৰু বাহিৰৰ পৰা নিজে আনি গ্ৰহণ কৰা শিশুক ‘অপবিদ্ধ’ (ত্যক্ত শিশুৰ গ্ৰহণ) বুলি কীৰ্তিত।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
jñāyateis known
jñāyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): "is known"
gṛhein the house
gṛhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
kenaby whom
kena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
jātaḥborn
jātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (but/indeed)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative particle)
saḥhe/that (person)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
gūñakaḥ(a son called) gūñaka
gūñakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgūñaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; जातिवाचक-नाम
bāhmataḥfrom outside
bāhmataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootbāhmata (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): "from/out of"; स्रोत/अपादानार्थ
svayamby oneself
svayam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; स्वयम् (by oneself)
ānītaḥbrought
ānītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
Formआ-उपसर्ग + क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; "brought"
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
apaviddhaḥabandoned
apaviddhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootapa-vidh (धातु)
Formअप-उपसर्ग + क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; "cast off/abandoned"
prakīrtitaḥis called/declared
prakīrtitaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-kīrt (धातु)
Formप्र-उपसर्ग + क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; "is declared/called"
Likely a sage-narrator instructing a disciple (vocative ‘mune’ appears in v.44; typical frame: Pulastya (or another ṛṣi) to Nārada).
Dharma teachingPutra-bheda (types of sons)Social/legal identityAdoption and legitimacy

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Gūḍhaja is defined by concealed/unknown paternity within a household context (the mother’s partner is not identified). Apaviddha is defined by origin outside the household and being taken in as an abandoned/found child—his social entry is through reception/adoption rather than birth within the home.

Many Purāṇas embed dharmaśāstra material—especially on lineage, inheritance, and ritual eligibility—because tīrtha-yātrā and ritual life presuppose social categories (gotra/putra status) for offerings, śrāddha, and household rites.

The verse is primarily taxonomic (naming categories) rather than moralizing; later dharma passages typically discuss rights/ritual standing, but the label itself functions as a juridical descriptor of origin.