HomeVamana PuranaAdh. 15Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Dietary Rules & PurificationDietary Rules, Purification (Śauca), and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

शृतं द्रोणाढकस्यान्नममेध्याभिप्लुतं भवेत् अग्रमुद्धृत्य संत्याज्यं शेषस्य प्रोक्षणं स्मृतम्

śṛtaṃ droṇāḍhakasyānnamamedhyābhiplutaṃ bhavet agramuddhṛtya saṃtyājyaṃ śeṣasya prokṣaṇaṃ smṛtam

যদি ৰন্ধা অন্ন (দ্ৰোণ বা আঢক পৰিমাণ হলেও) অপবিত্ৰ পদাৰ্থৰ স্পৰ্শে দুষিত হয়, তেন্তে ওপৰৰ অংশ উঠাই ত্যাগ কৰিব লাগে; অৱশিষ্ট অংশত জল-প্ৰোক্ষণ বিধেয় বুলি স্মৃতিত কোৱা হৈছে।

śṛtamcooked/boiled
śṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Root√śru/√śṛ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formप्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular); नपुंसकलिङ्ग (Neuter); क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
droṇa-āḍhakasyaof (the measure) droṇa and āḍhaka
droṇa-āḍhakasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootdroṇa (प्रातिपदिक) + āḍhaka (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular); पुल्लिङ्ग (Masculine/measure-term); द्वन्द्वसमासः (measure-units)
annamfood
annam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular); नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
amedhya-abhiplutamfouled/overflowed with impurity
amedhya-abhiplutam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootamedhya (प्रातिपदिक) + abhi-pluta (कृदन्त, √plu ‘to float/be flooded’, क्त)
Formप्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular); नपुंसकलिङ्ग (Neuter); तत्पुरुषः (amedhyena abhiplutam)
bhavetwould be/should be
bhavet:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
agramthe top/upper portion
agram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootagra (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
uddhṛtyahaving removed/taken out
uddhṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial action)
TypeIndeclinable
Rootud-√hṛ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
saṃtyājyamshould be discarded
saṃtyājyam:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेय-विशेषण/Predicate)
TypeAdjective
Rootsaṃ-√tyaj (धातु) + यत् (कृत्य)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); नपुंसकलिङ्ग (Neuter); कृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive) = ‘to be abandoned’
śeṣasyaof the remainder
śeṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular); पुल्लिङ्ग (Masculine)
prokṣaṇamsprinkling (ritual sprinkling)
prokṣaṇam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootprokṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
smṛtamis prescribed/said
smṛtam:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeAdjective
Root√smṛ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); नपुंसकलिङ्ग (Neuter); क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used predicatively ‘is said/remembered’
Likely Pulastya → Nārada (typical Vāmana Purāṇa dialogue frame; not explicit in given verses)
DharmaFood purityRitual remediationPrāyaścitta-style procedure

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The rule balances hygiene/ritual concern with non-waste: remove what is directly affected (the top layer) and restore usability of the remainder via a minimal purificatory act. It encodes a graded response to impurity.

This is śauca/ācāra guidance (dharma instruction) and not a direct instance of Sarga, Pratisarga, Vaṃśa, Manvantara, or Vaṃśānucarita.

The ‘upper portion’ represents the most exposed/impacted layer of experience; discarding it while purifying what remains suggests discernment—rejecting what is truly tainted while rehabilitating what is salvageable through right procedure.