कदाचिन्महिषारूढः स प्रतस्थे दनोः सुतः । जाह्नवीतीरमासाद्य विनिघ्नञ्जलपक्षिणः
kadācinmahiṣārūḍhaḥ sa pratasthe danoḥ sutaḥ | jāhnavītīramāsādya vinighnañjalapakṣiṇaḥ
এদিন মহিষত আৰোহী হৈ দনুৰ সেই পুত্ৰে যাত্ৰা কৰিলে; জাহ্নৱীৰ তীৰত উপস্থিত হৈ তাত থকা জলপক্ষীসমূহক নিধন কৰিবলৈ ধৰিলে।
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Tirtha: Jāhnavī (Gaṅgā) tīra
Type: ghat
Scene: Citrasama, son of Danu, riding a buffalo along the Jahnavī’s bank, striking down water-birds; the sacred river glows while birds scatter and fall, creating a stark contrast between holiness and cruelty.
Violence committed at a sacred riverbank becomes an immediate cause for downfall in Purāṇic dharma.
The Jahnavī—Gaṅgā—whose banks are repeatedly treated as a major tīrtha-field in the Skanda Purāṇa.
None explicitly; the verse instead highlights adharma (harm to living beings) at a tīrtha.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.