Rishi: Traditional: Ṛgvedic seer(s) of the underlying ṛc; in VS usage transmitted under the Adhvaryu’s corpus (often left unspecified in Śukla-YV ritual recitation).
Devata: Indra (with his two Haris).
Chandas: Tr̥ṣṭubh/Jagatī-type cadence in the underlying Ṛgvedic source; VS recensional use as a yajus-formula.
Samhita Patha (Devanagari) अक्ष॒न्नमी॑मदन्त॒ ह्यव॑ प्रि॒या अ॑धूषत । अस्तो॑षत॒ स्वभा॑नवो॒ विप्रा॒ निवि॑ष्ठया म॒ती योजा॒ न्वि॒न्द्र ते॒ हरी॑
Transliteration ákṣann amīmádanta hí áva priyā́ adhūṣata | ástoṣata svabhā́navo víprā níviṣṭhayā matī́ yója nv índra te hárī ||
Translation তেওঁলোকে ভোজন কৰিলে, আনন্দে উল্লসিত হ’ল; নিশ্চয়ই প্ৰিয়জনসকলে জাগ্ৰত হৈ উঠিল। স্বভানু—স্বয়ং-প্ৰভ দীপ্তিমান ঋষিসকলে স্থিৰ-নিবিষ্ট ভাবনাৰে তোমাক স্তৱ কৰিলে। এতিয়া, হে ইন্দ্ৰ, তোমাৰ দুটা হৰী (তাম্ৰবৰ্ণ অশ্ব) যোজা।
Padapatha (Word Analysis) अक्षन् । अमीमदन्त । हि । अव । प्रियाः । अधूषत । अस्तोषत । स्व-भानवः । विप्राः । नि-विष्ठया । मती । योज । नु । इन्द्र । ते । हरी इति
Word by Word अमीमदन्त they rejoiced / became exhilarated अव down; forth (as preverb/intensifier) अधूषत they shook / bestirred themselves स्वभानवः the self-luminous ones विप्राः the inspired seers / priests निविष्ठया by (their) settled station / firm seat मती by thought / with intention Entities Mentioned H
Harī (Indra’s two tawny steeds) Viniyoga (Ritual Application)