Rishi: Vājasaneyin tradition.
Devata: Marutaḥ (Maruts).
Chandas: Ṛg-like tri-pāda cadence; often treated as a short tristubh/jagati-like fragment in liturgical reuse (requires metrical verification).
Samhita Patha (Devanagari)प्र॒घा॒सिनो॑ हवामहे म॒रुत॑श्च रि॒शाद॑सः । क॒र॒म्भेण॑ स॒जोष॑सः
Transliterationpraghāsíno havāmahe marútaś ca riśā́dasaḥ | karambhéṇa sajóṣasaḥ
Translationপ্ৰঘাসিন (প্ৰবল ভক্ষক) সকলক আমি আহ্বান কৰোঁ—মৰুতসকলক, ৰিশাদস (অপকাৰ-ভক্ষক) সকলক—কৰম্ভ অৰ্ঘ্যসহ, একসাথে, একমনে।
Padapatha (Word Analysis)प्रघासिनः । हवामहे । मरुतः । च । रिशादसः । करम्भेण । स-जोṣसः
Word by Wordप्रघासिनःthe devourers / voracious ones हवामहेwe invoke / we call रिशादसःthe harm-devourers / destroyers of foes करम्भेणwith karambha (a gruel/mixture) सजोषसःbeing in concord / sharing the same delight Viniyoga (Ritual Application)