Rishi: Yājñavalkya-tradition
Devata: Vāc (speech) / ritual order; addressed to Adhvaryu as agent
Chandas: Yajus with quoted vocables (non-metrical)
Samhita Patha (Devanagari)य॒को॒ऽस॒कौ श॑कुन्त॒क आ॒हल॒गिति॒ वञ्च॑ति । विव॑क्षत इव ते॒ मुख॒मध्व॑र्यो॒ मा न॒स्त्वम॒भि भा॑षथाः
Transliterationyakó’sakau śakuntaká āhalágiti váñcati | vívakṣata iva te múkham ádhvaryo mā nás tvám abhí bhāṣathāḥ
Translation‘যকো’সকৌ!’—‘আহলগিতি’ বুলি কঁকাই সৰু পখীটি উৰি ফুৰে। যেন কথা ক’বলৈ উদ্যত, তোৰ মুখ। ‘হে অধ্বৰ্যু, আমাৰ বিৰুদ্ধে তুমি নক’বা।’
Padapatha (Word Analysis)यकः-असकौ । शकुन्तकः । आ-हल-गिति । वञ्चति । विवक्षत इव । ते । मुखम् । अध्वर्यो इति । मा । नः । त्वम् । अभि । भाषथाः
Word by Wordयकःthe ‘yak’ (a kind of creature/name) असकौAsakau (a named being/bird) शकुन्तकःthe bird ‘śakuntaka’ आहलगीति(called) ‘āhalagī’ वञ्चतिmoves about / wanders / deceives अध्वर्योO Adhvaryu (priest) 
Entities MentionedA
Adhvaryu (as ritual function)Ś
Śakuni/omen-bird (as nimitta) Viniyoga (Ritual Application)