Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

व्यासशौनकादिसंवादः | Vyāsa–Śaunaka and the Sages: Opening Dialogue of the Kailāsa-saṃhitā

निर्गत्य तस्मात्सम्प्राप्य गिरेः काशीं समाहिताः । स्नातव्यमेवेति तदा ददृशुर्मणिकर्णिकाम्

nirgatya tasmātsamprāpya gireḥ kāśīṃ samāhitāḥ | snātavyameveti tadā dadṛśurmaṇikarṇikām

সেই স্থানৰ পৰা ওলাই তেওঁলোকে সমাহিতচিত্তে গিৰিস্থিত কাশীত উপনীত হ’ল। ‘অৱশ্য স্নান কৰিবই লাগিব’ এই দৃঢ় সংকল্পে তেতিয়া তেওঁলোকে পবিত্ৰ মণিকৰ্ণিকাক দৰ্শন কৰিলে।

निर्गत्यhaving departed
निर्गत्य:
पूर्वकाल (पूर्वक्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + निर् (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund, ल्यप्): निर् + गम् → निर्गत्य; 'having gone out'
तस्मात्from there
तस्मात्:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; ablative: from that (place)
सम्प्राप्यhaving reached
सम्प्राप्य:
पूर्वकाल (पूर्वक्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) + सम्-प्र (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund): सम्+प्र+आप् → सम्प्राप्य; 'having reached'
गिरेःof the mountain
गिरेः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; genitive: of the mountain
काशीम्Kāśī
काशीम्:
कर्म (Karma/Object of सम्प्राप्य)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
समाहिताःcomposed, attentive
समाहिताः:
विशेषण (Qualifier of Karta)
TypeAdjective
Rootसमाहित (कृदन्त; सम्-आ-√धा + क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'collected, composed, attentive' (qualifying implied subject मुनयः)
स्नातव्यम्(one) must bathe
स्नातव्यम्:
विधेय (Obligation/Predicative)
TypeVerb
Rootस्नातव्य (कृदन्त; √स्ना + तव्यत्)
Formकृत्य-प्रत्यय (Gerundive/Obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'it should be bathed' / 'one must bathe' (impersonal obligation)
एवindeed, certainly
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक/Emphatic particle)
इतिthus
इति:
वाक्यसमाप्ति/उद्धरण (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/Quotative particle)
तदाthen
तदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/Temporal adverb)
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
मणिकर्णिकाम्Maṇikarṇikā (ghāṭ/holy spot)
मणिकर्णिकाम्:
कर्म (Karma/Object of ददृशुः)
TypeNoun
Rootमणिकर्णिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Arriving in Kāśī, the sages’ first impulse is snāna at Maṇikarṇikā—Kāśī’s most famed tīrtha—preparatory to approaching Viśveśvara. In Kāśī-mahātmya traditions, Maṇikarṇikā is linked to Śiva’s saving grace and the city’s mokṣa-bestowing status.

Significance: Snāna at Maṇikarṇikā is treated as a powerful purifier and a gateway act for Kāśī-darśana; it symbolizes surrender of impurities (pāśa) before Śiva’s kṣetra.

Role: nurturing

S
Shiva
K
Kashi
M
Manikarnika

FAQs

It highlights the Shaiva discipline of approaching a sacred kṣetra like Kāśī with a collected mind and performing tīrtha-snana as an outward act supporting inner purification and readiness for Shiva’s grace.

Kāśī is revered as Shiva’s own abode where Saguna Shiva is approached through kṣetra-sevā—pilgrimage, bathing at holy tīrthas like Maṇikarṇikā, and then proceeding to worship (often culminating in linga-darśana and pūjā).

A sankalpa-filled tīrtha-snana (vowed sacred bath) done with samāhita-citta (steady mind), followed by Shaiva practices such as japa of “Om Namaḥ Śivāya” and respectful worship at the holy site.