Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 6

Aindra victory and welfare: invoking Indra (and allied swift power) to overcome obstacles and secure auspicious success

Rishi: Unknown (to be resolved via RV concordance)
Devata: Indra
Chandas: Unknown (to be resolved via RV concordance)

यं वृत्रेषु क्षितय स्पर्धमाना यं युक्तेषु तुरयन्तो हवन्ते यं शूरसातौ यमपामुपज्मन्यं विप्रासो वाजयन्ते स इन्द्रः

yaṃ vṛtreṣu kṣitaya spardhamānā yaṃ yukteṣu turayanto havante yaṃ śūrasātau yamapāmupajmanyaṃ viprāso vājayante sa indraḥ

yaṃ vṛ́treṣu1 kṣitáyaḥ2 spárdhamānā́ḥ2 yaṃ yuktéṣu2 turáyantaḥ2 havante2 yaṃ śū́rasātáu2 yam apā́m2 upajmányaṃ2 viprā́so2 vājáyante2 sá índraḥ1

যাক বৃত্ৰ-সংঘৰ্ষত প্ৰতিদ্বন্দ্বী জনজাতিসকলে আহ্বান কৰে; যাক অশ্ব জোঁতা হলে তাড়না কৰি ডাকে; যাক বীৰ-লাভত, আৰু জলৰ আশ্ৰয়-ৰূপে, ঋষি-বিপ্ৰসকলে বিজয়ৰ বাবে উদ্দীপিত কৰে—সেইজন ইন্দ্ৰ।

yam | vṛtreṣu | kṣitayaḥ | spardhamānāḥ | yam | yukteṣu | turayantaḥ | havante | yam | śūra-sātau | yam | apām | upa-jmāniyam | viprāsaḥ | vājayante | saḥ | indraḥ

यम्whom
यम्:
कर्म
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वृत्रेषुin/among the Vṛtras (obstacles/enemies)
वृत्रेषु:
अधिकारण
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
क्षितयःthe peoples
क्षितयः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
स्पर्धमानाःcontending, striving
स्पर्धमानाः:
कर्तृ
TypeParticiple (Adjective)
Rootस्पर्ध् (धातु) → स्पर्धमान (वर्तमान-कृदन्त)
यम्whom
यम्:
कर्म
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
युक्तेषुin the yoked (teams/chariots)
युक्तेषु:
अधिकारण
TypeParticiple (Adjective)
Rootयुज् (धातु) → युक्त (भूतकृदन्त)
तुरयन्तःhastening, urging on
तुरयन्तः:
कर्तृ
TypeParticiple (Adjective)
Rootतुरय् (धातु, चुरादि; ‘to hasten/impel’) → तुरयन्त् (वर्तमान-कृदन्त)
हवन्तेthey invoke/call
हवन्ते:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootह्वे (धातु; ‘to call/invoke’)
यम्whom
यम्:
कर्म
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
शूरसातौin the heroic contest/victory
शूरसातौ:
अधिकारण
TypeNoun
Rootशूरसाति (प्रातिपदिक; ‘winning of heroes/heroic victory’)
यम्whom
यम्:
कर्म
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अपाम्of the waters
अपाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
उपज्मन्यम्the helper/ally (of the waters)
उपज्मन्यम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootउपज्मन्य (प्रातिपदिक; वैदिक—इन्द्रस्य विशेषणम्, ‘near/ready aid’, ‘supporting/assisting’)
विप्रासःthe inspired sages/priests
विप्रासः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
वाजयन्तेthey invigorate/urge on (for the prize)
वाजयन्ते:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootवाजय् (धातु, चुरादि; ‘to make win/strengthen with prize’)
सःhe
सः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)

Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this arcika location)

{ "prastava": "Stobha-led opening cueing the anaphora (‘yaṃ …’).", "udgitha": "Main chain of invocations across contexts (vṛtreṣu / yukteṣu / śūrasātau / apām …).", "pratihara": "Responsive reinforcement before the final identification.", "upadrava": "After-song extension highlighting ‘viprāso vājayante’.", "nidhana": "Collective cadence on ‘sa indraḥ’.", "structure_notes": "In many Kauthuma settings, the identification phrase serves as nidhana anchor; exact gāna segmentation requires the melody mapping.", "singer_assignments": "Prastotṛ, Udgātṛ, Pratihartṛ as standard; nidhana by chorus." }

{ "gloss_summary": "Vṛtra is taken broadly as ‘āvaraṇa’ (obstructive foe/obstacle). ‘Apām upajmāniyam’ is the deity to be approached for release and bestowal of waters (prosperity/rain). Priests ‘vājayante’—they animate/empower him for victory.", "ritual_interpretation": "The verse links martial victory with fertility; in Soma, Indra’s invocation ensures both success of rite and abundance (waters).", "theological_insight": "Indra is recognized through functions across domains—conflict, motion, and nourishment—revealing a unified divine agency.", "etymology_highlights": "vṛtra: from √vṛ ‘to cover’ → ‘covering/obstruction’; upajmāniya: ‘to be approached/relied upon’ as refuge-source." }