Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

सम्पातेः पक्षलाभः

Sampāti Regains His Wings and Re-energizes the Search

अद्य त्वेतस्य कालस्य साग्रं वर्षशतं गतम्।देशकालप्रतीक्षोऽस्मि हृदि कृत्वा मुनेर्वचः।।।।

adya tv etasya kālasya sāgraṃ varṣaśataṃ gatam | deśa-kāla-pratīkṣo 'smi hṛdi kṛtvā muner vacaḥ ||

আজি এই কালৰ সাগ্ৰে শতবছৰতকৈও অধিক সময় অতীত হৈছে। মুনিৰ বচন হৃদয়ত ধৰি মই উপযুক্ত দেশ আৰু উপযুক্ত কালৰ প্ৰতীক্ষা কৰি আছিলোঁ।

adyatoday/now
adya:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormKālavyaya (काल-अव्यय), adverb = "today/now"
tubut/indeed
tu:
Sambandha/Prayojaka-nipāta (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (निपात), adversative/emphatic particle
etasyaof this
etasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
kālasyaof time/period
kālasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
sāgrammore than (by an excess)
sāgram:
Viśeṣaṇa (विशेषण) / Māna (मान)
TypeAdjective
Rootsāgra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used adverbially = "with an excess, more than"
varṣaśatama hundred years
varṣaśatam:
Karma (कर्म) (object of implied measure with gatam)
TypeNoun
Rootvarṣa + śata (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; "śata of years"
gatamhas passed
gatam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण) / Bhāva (भाव)
TypeVerb
Root√gam (गम्) (धातु)
FormKta-participle (क्त-प्रत्यय, past passive participle); Neuter, Nominative/Accusative Singular agreeing with varṣaśatam; sense: "has gone/passed"
deśakālapratīkṣaḥwaiting for the right place and time
deśakālapratīkṣaḥ:
Karta (कर्ता) (predicate nominative with asmi)
TypeAdjective
Rootdeśa + kāla + pratīkṣa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; "waiting for place and time"
asmiI am
asmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्) (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, present), Parasmaipada (परस्मैपद), Uttama-puruṣa (1st person), Singular (एकवचन)
hṛdiin (my) heart
hṛdi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (हृद्) (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular
kṛtvāhaving placed/keeping
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय, ल्यबन्त); "having done/placing"
muneḥof the sage
muneḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular
vacaḥword(s)/speech
vacaḥ:
Karma (कर्म) (object of kṛtvā: placing in heart)
TypeNoun
Rootvacas (वचस्) (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular

'The valour, strength and even courage that I had in my youth,I am experiencing now.

S
Sampāti
S
Sage (muni)

FAQs

Dharma is fidelity to truthful counsel: Sampāti preserves the sage’s instruction and aligns action with appropriate time and place (deśa-kāla).

Sampāti describes the long passage of time and his deliberate waiting until the foretold moment arrived.

Trust in wise speech and self-restraint—acting only when conditions are right.