Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

स्वयंप्रभा-संवादः

Svayamprabha’s Dialogue with the Vanaras

अगस्त्यचरितामाशां दक्षिणां यमरक्षिताम्।सहैभिर्वानरैर्घोरैरङ्गदप्रमुखैर्वयम्।।।।रावणं सहितास्सर्वे राक्षसं कामरूपिणम्।सीतया सह वैदेह्या मार्गध्वमिति चोदिताः।।।।

agastyacaritām āśāṃ dakṣiṇāṃ yamarakṣitām | sahaibhir vānarair ghorair aṅgadapramukhair vayam || rāvaṇaṃ sahitāḥ sarve rākṣasaṃ kāmarūpiṇam | sītayā saha vaidehyā mārgadhvam iti coditāḥ ||

অগস্ত্য মুনিয়ে যি দিশাত বিচৰণ কৰিছিল আৰু যমধৰ্মৰাজে যি দিশা ৰক্ষা কৰে, সেই দক্ষিণ দিশালৈ অঙ্গদক অগ্ৰণী কৰি, এই ভয়ংকৰ বানৰসকলৰ সৈতে আমি সকলোৱে প্ৰেৰণ কৰা হৈছিলোঁ। আমাক আদেশ দিয়া হৈছিল—‘বৈদেহী সীতাক অনুসন্ধান কৰা, আৰু কামৰূপী ৰাক্ষস ৰাৱণকো বিচাৰি উলিয়োৱা।’

अगस्त्यचरिताम्(the direction) traversed/inhabited by Agastya
अगस्त्यचरिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअगस्त्य-चरित (प्रातिपदिक; अगस्त्य + चरित)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषणम् (आशाम् इति) — Feminine, Accusative singular, adjective qualifying āśā
आशाम्direction/quarter
आशाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative singular
दक्षिणाम्southern
दक्षिणाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (आशाम्) — Feminine, Accusative singular
यमरक्षिताम्protected by Yama
यमरक्षिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootयम-रक्षित (प्रातिपदिक; यम + रक्षित)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (आशाम्) — Feminine, Accusative singular
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी/सह-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सह-योगे तृतीया अपेक्षा — Indeclinable; governs instrumental
एभिःwith these
एभिः:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (वानरैः सह), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन — Pronoun, Instrumental plural
वानरैःwith monkeys
वानरैः:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Instrumental plural
घोरैःfierce
घोरैः:
Sahakari (सहकारी)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (वानरैः) — Masculine, Instrumental plural
अङ्गदप्रमुखैःwith Angada as leader
अङ्गदप्रमुखैः:
Sahakari (सहकारी)
TypeAdjective
Rootअङ्गद-प्रमुख (प्रातिपदिक; अङ्गद + प्रमुख)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (वानरैः) — Masculine, Instrumental plural
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Pronoun, Nominative plural
A
Agastya
S
South (dakṣiṇā diś)
Y
Yama
A
Aṅgada
R
Rāvaṇa
S
Sītā
V
Vaidehī
R
rākṣasa

FAQs

Dharma is mission-oriented duty: the vānaras accept hardship and danger under rightful command to restore justice by finding Sītā and confronting the wrongdoer.

Hanumān specifies their assignment: the southern expedition under Aṅgada, directed to search for Sītā and locate Rāvaṇa’s sphere.

Collective resolve and disciplined service: unity (sahitāḥ sarve) and obedience to a righteous goal despite formidable terrain and threats.