पृथिवीमण्डलपरिज्ञानम्
Sugriva on Surveying the Earth’s Regions
अथाऽहं कृतबुद्धिस्तु सुव्यक्तं निहतो गुरुः।शिला पर्वतसङ्काशा बिलद्वारि मया कृता।।।।अशक्नुव न्निष्क्रमितुं महिषो विनशेदिति।
athāhaṃ kṛta-buddhis tu suvyaktaṃ nihato guruḥ | śilā parvata-saṅkāśā bila-dvāri mayā kṛtā || aśaknuvan niṣkramituṃ mahiṣo vinaśed iti ||
তাৰ পিছত ‘মোৰ জ্যেষ্ঠ ভ্ৰাতা নিশ্চয়েই নিহিত হৈছে’ বুলি মই দৃঢ় সিদ্ধান্ত কৰিলোঁ; আৰু গুহাৰ দুৱাৰত পৰ্বতসদৃশ এক শিলা মই স্থাপন কৰিলোঁ—‘বাহিৰলৈ ওলাই নোৱাৰি মহিষ নাশ হওক’ বুলি ভাবি।
'Thereafter, convinced that my brother was killed, I placed a mountain-size rock at the entrance of the cave so that Dundubhi will be destroyed, unable to come out of the cave.
Dharma demands right judgment (viveka) alongside right intent: Sugriva acts to end a perceived threat, but his decision is based on a mistaken inference.
Believing Vālī dead, Sugriva blocks the cave with a massive rock to prevent Dundubhi from escaping.
Protectiveness and decisiveness—yet the episode also warns about haste when facts are uncertain.