Shloka 2

अब्रवीच्च हनूमन्तं विक्रान्तमनिलात्मजम्।सुग्रीवः परमप्रीतः प्रभु स्सर्ववनौकसाम्।।4.44.2।।

abravīc ca hanūmantaṃ vikrāntam anilātmajam | sugrīvaḥ paramaprītaḥ prabhuḥ sarvavanaukasām || 4.44.2 ||

তেতিয়া সকলো বনবাসীৰ প্ৰভু সুগ্ৰীৱ পৰম প্ৰসন্ন হৈ, আগবাঢ়ি অহা পৰাক্ৰমী বায়ুপুত্ৰ হনুমানক সম্বোধন কৰি ক’লে।

abravītspoke
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू, धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
hanūmantamHanuman
hanūmantam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roothanumat (हनुमत्, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
vikrāntamvaliant; striding
vikrāntam:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootvikrānta (विक्रान्त, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (हनूमन्तम्)
anilātmajamson of the Wind-god
anilātmajam:
Karma (कर्म/object apposition)
TypeNoun
Rootanila + ātmaja (अनिल + आत्मज, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अनिलस्य आत्मजः)
sugrīvaḥSugriva
sugrīvaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsugrīva (सुग्रीव, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
paramaprītaḥvery pleased
paramaprītaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootparama + prīta (परम + प्रीत, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (परमः प्रीतः)
prabhuḥlord; king
prabhuḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रभु, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
sarvavanaukasāmof all forest-dwellers (monkeys)
sarvavanaukasām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootsarva + vanaukas (सर्व + वनौकस्, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; तत्पुरुषः (सर्वेषां वनौकसाम्)

'The king Sugriva knows for sure that if Hanuman goes forth, success is assured. So he favours him.'

S
Sugrīva
H
Hanumān
A
Anila (Wind-god)
V
Vānaras (forest-dwellers)

FAQs

Dharma is the honoring of merit: a leader recognizes and respectfully commissions a worthy servant for a righteous cause.

Hanumān approaches, and the narration introduces Sugrīva’s pleased attention as he begins to speak to him about the mission.

Hanumān’s valor and readiness to act, and Sugrīva’s appreciative leadership.