Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

शरत्प्रवेशे रामविलापः तथा सुग्रीवप्रमादे लक्ष्मणप्रेषणम्

Autumn’s Onset: Rama’s Lament and Lakshmana Sent to Sugriva

अनाथो हृतराज्योऽयं रावणेन च धर्षितः।दीनो दूरगृहः कामी मां चैव शरणं गतः4.30.67।।इत्येतैः कारणैस्सौम्य सुग्रीवस्य दुरात्मनः।अहं वानरराजस्य परिभूतः परन्तप4.30.68।।

sa kālaṃ parisaṅkhyāya sītāyāḥ parimārgaṇe | kṛtārthaḥ samayaṃ kṛtvā durmatir nāvabudhyate ||

সেই দুৰ্মতিয়ে সীতাৰ অনুসন্ধানৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কাল গণনা কৰি, নিজৰ কাৰ্য সিদ্ধ কৰিও, প্ৰতিজ্ঞা কৰা সময় এতিয়া আহি পৰিছে বুলি নুবুজে।

अनाथःhelpless
अनाथः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अयम्’ इत्यस्य विशेषणम्
हृतराज्यःdeprived of kingdom
हृतराज्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहृत (हृ धातु + क्त) + राज्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (हृतं राज्यं यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अयम्’ इत्यस्य विशेषणम्
अयम्this man
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रावणेनby Ravana
रावणेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
धर्षितःoutraged / violated
धर्षितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootधर्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अयम्’ इत्यस्य विशेषणम्
दीनःmiserable
दीनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अयम्’ इत्यस्य विशेषणम्
दूरगृहःfar from home
दूरगृहः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदूर + गृह (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (दूरं गृहं यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अयम्’ इत्यस्य विशेषणम्
कामीlovesick / desirous
कामी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अयम्’ इत्यस्य विशेषणम्
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
also
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘गतः’ इत्यस्य कर्म
गतःhas gone / has sought
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्तरि कृदन्त (Past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अयम्’ इत्यस्य विशेषणम्
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
एतैःby these
एतैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, बहुवचन
कारणैःreasons
कारणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सौम्यO gentle one
सौम्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सुग्रीवस्यof Sugriva
सुग्रीवस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
दुरात्मनःevil-minded
दुरात्मनः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (दुर् + आत्मा), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘सुग्रीवस्य’ इत्यस्य विशेषणम्
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
वानरराजस्यof the monkey-king
वानरराजस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवानर + राज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वानराणां राजा), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
परिभूतःinsulted / slighted
परिभूतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपरि-भू (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य विशेषणम्
परन्तपO scorcher of foes
परन्तप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरन्तप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (परान् तपयति इति), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

'O gentle one although I am a vanquisher of foes, this evilminded king of monkeys is slighting me because I am away from home, I have lost my kingdom, I am outraged by Ravana, I am miserable and lovesick and I have sought his help.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva
S
Sītā

FAQs

Satya as lived ethics: a promise (samaya) binds especially when time is specified; benefiting from another and then neglecting one’s pledge is adharma.

Rāma notes that Sugrīva, now secure in his kingship, is letting the agreed deadline for Sītā’s search slip by.

Rāma’s insistence on integrity in alliances—duty must continue after one’s personal goals are met.