Next Verse

Shloka 1

द्वादशः सर्गः — Rama’s Proof of Power, the First Duel, and the Identification Mark

Kishkindha Kanda, Sarga 12

एतच्च वचनं श्रुत्वा सुग्रीवेण सुभाषितम्।प्रत्ययार्थं महातेजा रामो जग्राह कार्मुकम्4.12.1।।

etac ca vacanaṃ śrutvā sugrīveṇa subhāṣitam | pratyayārthaṃ mahātejā rāmo jagrāha kārmukam ||

সুগ্ৰীৱৰ সুভাষিত বাক্য শুনি, প্ৰত্যয় স্থাপনাৰ্থে মহাতেজস্বী ৰামে নিজৰ কাৰ্মুক (ধনু) হাতত ল’লে।

etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम-रूप (used adjectivally)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
vacanamspeech/words
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√śru (श्रु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
sugrīveṇaby Sugrīva
sugrīveṇa:
Kartr̥ (कर्ता/agent)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/कर्ता), एकवचन
subhāṣitamwell-spoken (words)
subhāṣitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsu-bhāṣita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √bhāṣ भाष्)
Formतत्पुरुष (उपपद/उपसर्गपूर्वक: सु + भाषित); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'well-spoken words'
pratyaya-arthamfor (creating) confidence
pratyaya-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootpratyaya (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (प्रत्ययस्य अर्थः); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (प्रयोजन), एकवचन; प्रयोजनार्थे (purpose)
mahā-tejāḥthe mighty/effulgent one
mahā-tejāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (महत्तेजो यस्य सः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jagrāhatook up
jagrāha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह्)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kārmukambow
kārmukam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārmuka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन

Having heard Sugriva's pleasing words, the brilliant Rama took up the bow in order to inspire confidence in Sugriva.

R
Rama
S
Sugriva
B
bow (kārmuka)

FAQs

Dharma here is reliability in commitment: Rama signals that his word will be backed by decisive, righteous action, strengthening trust (pratyaya) in an alliance.

After Sugriva speaks, Rama prepares to act by taking up his bow, indicating readiness to help Sugriva against Vali.

Rama’s satya (truthfulness) and steadfast resolve—he does not merely reassure with words but prepares for action.