Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

सुग्रीवस्य वैरानुकथनम्

Sugriva’s Account of Enmity and Appeal to Rama

यावत्तं नाभिपश्यामि तव भार्यापहारिणम्।तावत्स जीवेत्पापात्मा वाली चारित्रदूषकः।।

yāvat taṃ nābhipaśyāmi tava bhāryāpahāriṇam | tāvat sa jīvet pāpātmā vālī cāritradūṣakaḥ ||

যেতিয়ালৈকে মই তোমাৰ পত্নী-অপহৰণকাৰীক চকুৰে নেদেখোঁ, তেতিয়ালৈকে সেই পাপাত্মা বালী—সদাচাৰ দুষিতকাৰী—জীৱিত থাকিব।

yāvatuntil
yāvat:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
FormTemporal indeclinable (कालवाचक-अव्यय)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
abhipaśyāmiI see clearly
abhipaśyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaś (पश् धातु)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular, Parasmaipada; with preverb abhi-
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive, Singular
bhāryā-apahāriṇamabductor of (your) wife
bhāryā-apahāriṇam:
Karma (कर्म/Apposition to tam)
TypeNoun
Rootbhāryā+apahārin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; Tatpuruṣa: bhāryā (wife) + apahārin (abductor/stealer)
tāvattill then
tāvat:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormCorrelative temporal indeclinable (तावत्)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative, Singular
jīvetmay live
jīvet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjīv (जीव् धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
pāpātmāsinful-souled one
pāpātmā:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootpāpa+ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; Karmadhāraya: pāpa (sinful) + ātmā (self)
vālīVāli
vālī:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootvālin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
cāritra-dūṣakaḥcorrupter of good conduct
cāritra-dūṣakaḥ:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootcāritra+dūṣaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; Tatpuruṣa: cāritra (conduct/character) + dūṣaka (corrupter)

'That sinful Vali who has abducted your wife and violated the moral code will live only as long I do not see him.

R
Rāma
S
Sugrīva
V
Vālī

FAQs

It asserts moral accountability: violations of marital and social order invite righteous correction; dharma does not normalize predatory power.

Rāma intensifies his assurance to Sugrīva, stating Vālī’s life will end once Rāma confronts him.

Moral indignation guided by dharma: Rāma’s anger is directed toward ethical violation, not personal gain.