पम्पा
तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka
तमाश्रमं पुण्यसुखं शरण्यं सदैव शाखामृगसेवितान्तम्।त्रस्ताश्च दृष्ट्वा हरयोऽभिजग्मुर्महौजसौ राघवलक्ष्मणौ तौ।।।।
tam āśramaṃ puṇyasukhaṃ śaraṇyaṃ sadaiva śākhāmṛgasevitāntam | trastāś ca dṛṣṭvā harayo 'bhijagmur mahaujasau rāghavalakṣmaṇau tau ||
মহাতেজস্বী ৰাঘৱ আৰু লক্ষ্মণ—সেই দুজনক দেখি ভীত হৰিসকল দৌৰি গ’ল সেই আশ্ৰমলৈ; যি পুণ্যময়, সুখদ আৰু শৰণ্য, আৰু সদায় শাখামৃগসকলে সেৱা কৰা।
Having seen the mighty Rama and Lakshmana, all other monkeys got frightened and ran into a sacred and safe hermitage.ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে কিষ্কিন্ধাকাণ্ডে প্রথমস্সর্গঃ৷৷Thus ends the first sarga of Kishkindakanda of the Holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
Dharma recognizes the role of śaraṇa (refuge): when fear arises, beings naturally seek protected, sacred spaces rather than escalating conflict.
Other monkeys, alarmed at the sight of the powerful strangers, retreat into a nearby hermitage that serves as a safe haven.
Collective prudence and the instinct to preserve life; implicitly, the sanctity of an āśrama as a non-violent refuge.