बालकाण्ड सर्ग ३६
गङ्गा-प्रभवप्रश्नः, शिवतेजोधारणं, कार्त्तिकेय-जन्म, उमाशापः
अथ शैलसुता राम त्रिदशानिदमब्रवीत्।समन्युरशपत्सर्वान् क्रोधसंरक्तलोचना।।।।
atha śailasutā rāma tridaśān idam abravīt |
samanyur aśapat sarvān krodhasaṁraktalocanā ||
তাৰ পিছত, হে ৰাম, শৈলসুতা দেৱীয়ে ত্ৰিদশ দেৱসকলক এই বাক্য ক’লে; ক্ৰোধে ৰক্তবৰ্ণ নয়ন লৈ ৰোষে তেওঁ সকলোকে শাপ দিলে।
"Rama! thereafter Uma, daughter of the mountain (Himavan) with her eyes red with anger cursed all of them:
Dharma warns against actions that provoke justified moral consequence: wrongdoing (or disrespect) invites retribution, even for the powerful.
Umā, angered by the Devas’ interference, addresses them and initiates a curse.
Moral assertiveness (though expressed through wrath): Umā enforces consequence for a perceived violation of rightful order.