Description of Continents, Oceans, Regions, and the Measure of the World
परस्परेण द्विगुणाः सर्वे द्वीपा द्विजर्षभाः । पर्वताश्च महाप्राज्ञाः समुद्रैः परिवारिताः
paraspareṇa dviguṇāḥ sarve dvīpā dvijarṣabhāḥ | parvatāśca mahāprājñāḥ samudraiḥ parivāritāḥ
হে দ্বিজশ্ৰেষ্ঠ! সকলো দ্বীপ একে-একে আগৰ দ্বীপতকৈ দ্বিগুণ বিস্তৃত; আৰু হে মহাপ্ৰাজ্ঞ, পৰ্বতসমূহ সাগৰদ্বাৰা চাৰিওফালে পৰিবেষ্টিত।
Unspecified narrator (Paurāṇic speaker addressing a Brahmin interlocutor)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: parvatāśca→parvatāḥ ca; no other mandatory sandhi splits.
It presents a cosmographic model where each dvīpa (continent/island-region) is described as twice the size of the previous one, with oceans forming enclosing boundaries around these regions.
“Dvijarṣabha” literally means “bull among the twice-born,” a respectful epithet for an eminent Brahmin or learned interlocutor being addressed in the discourse.
Not explicitly. This verse is primarily descriptive (cosmography), setting a framework for understanding the Purāṇic universe rather than giving a direct devotional or moral injunction.