Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Prohibitions and Rules of Right Conduct (Ācāra): Theft, Speech, Purity, Residence, and Social Boundaries

अलिंगी लिंगिवेषेण यो वृत्तिमुपतिष्ठति । सलिगिंनो हरेदेनस्तिर्यग्योनौ च जायते

aliṃgī liṃgiveṣeṇa yo vṛttimupatiṣṭhati | saligiṃno haredenastiryagyonau ca jāyate

যি প্ৰকৃততে সন্ন্যাসী নহয়, তথাপি সন্ন্যাসীৰ বেশ আৰু চিহ্ন ধৰি জীৱিকা চলায়—সেই জনে সত্য তপস্বীৰ পুণ্য হৰণ কৰে আৰু তিৰ্যক যোনিত জন্ম লয়।

अलिङ्गीone without the (proper) insignia
अलिङ्गी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअ + लिङ्गिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘without (proper) marks/insignia’
लिङ्गि-वेषेणby the garb of a marked/legitimate one
लिङ्गि-वेषेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootलिङ्गिन् + वेष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; ‘the dress of a (true) insignia-bearer/ascetic’
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun
वृत्तिम्livelihood/means of living
वृत्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
उपतिष्ठतिresorts to/undertakes
उपतिष्ठति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + स्था (धातु)
FormPresent tense/लट्, Parasmaipada, 3rd Person, Singular
स-लिङ्गिनःfrom a true ascetic/insignia-bearer
स-लिङ्गिनः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootस + लिङ्गिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; ‘from a true insignia-bearer’ (source)
हरेत्would take away/steal
हरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, 3rd Person, Singular
एनःsin/guilt
एनः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएनस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
तिर्यक्-योनौin an animal birth
तिर्यक्-योनौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतिर्यक् + योनि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘in an animal womb/birth’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
जायतेis born
जायते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
FormPresent tense/लट्, Ātmanepada, 3rd Person, Singular

Unspecified (narratorial/teaching voice within Svarga-khaṇḍa context)

Concept: False renunciation is theft of others’ merit; adopting ascetic marks for livelihood leads to demerit and animal rebirth.

Application: Avoid performative spirituality; if teaching or leading, maintain transparency and accountability; support genuine sādhus and institutions with discernment (viveka).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fraudulent ascetic in saffron robes sits at a busy pilgrimage ghat, collecting alms with practiced gestures, while behind him a genuine renunciant quietly meditates, ignored. Above the impostor, a karmic vision appears: the same figure reborn as a beast of burden, trudging under a load—his stolen merit turned into bondage.","primary_figures":["fraudulent ascetic (alīṅgī in liṅgi-veṣa)","genuine ascetic","pilgrims giving alms","symbolic animal rebirth form (vision)"],"setting":"river ghat or temple entrance during pilgrimage bustle; alms bowl, prayer beads, saffron cloth; distant shrine spire","lighting_mood":"harsh midday light with visionary overlay","color_palette":["saffron orange","river turquoise","stone gray","shadow violet","brass gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: crowded ghat with an impostor ascetic receiving coins, gold leaf highlights on ornaments and vessels, a subtle divine ‘vision bubble’ showing animal rebirth, rich reds/greens, ornate borders, moral contrast between flashy impostor and serene true renunciant.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: detailed ghat scene with delicate crowding, the impostor’s calculating glance, the true ascetic’s calm profile, a translucent vignette of animal rebirth in the sky, cool blues and soft earth tones, refined storytelling composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of ghat steps and temple tower, stylized figures of pilgrims, the impostor ascetic with exaggerated marks, the animal rebirth rendered as a symbolic companion panel, strong red-yellow-green palette with black accents for moral warning.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of tulasī and lotus motifs framing a ghat vignette, central figure of a false ascetic contrasted with a meditating sadhu, deep indigo background with gold detailing, symbolic animal form integrated into the decorative field as karmic consequence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["river water flow","crowd murmur","coin clink","temple bell","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: वृत्तिमुपतिष्ठति = वृत्तिम् उपतिष्ठति; सलिगिंनो = स-लिङ्गिनः (here taken as पञ्चमी एकवचन); हरेदेनः = हरेत् एनः; तिर्यग्योनौ = तिर्यक्-योनौ.

FAQs

It condemns religious hypocrisy: using the external signs of renunciation as a means of livelihood without inner discipline is treated as a serious moral and spiritual offense.

Outward symbols are not rejected in themselves, but the verse warns that they become harmful when used as a disguise to exploit faith or gain support without genuine conduct.

The verse states that such a pretender incurs grave fault—described as taking away the merit of true ascetics—and is reborn in a tiryak-yoni, i.e., an animal birth.