Shloka 7

महाबलास्तत्र जना विप्रा मुदितमानसाः । एकादशसहस्राणि वर्षाणां ते तपोधनाः

mahābalāstatra janā viprā muditamānasāḥ | ekādaśasahasrāṇi varṣāṇāṃ te tapodhanāḥ

তাত মহাবলী জনসাধাৰণ আৰু ব্ৰাহ্মণসকল আনন্দিতচিত্ত আছিল; তপস্যাৰ ধনে সমৃদ্ধ সেইসকল এগাৰ হাজাৰ বছৰ বাস কৰিছিল।

महाबलाःvery strong
महाबलाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्; समासः—महत् + बल
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
जनाःpeople
जनाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
विप्राःbrāhmaṇas
विप्राः:
Apposition (Same referent)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
मुदितमानसाःwith joyful minds
मुदितमानसाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमुदित + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहिः—मुदितं मानसं येषाम्
एकादशसहस्राणिeleven thousands
एकादशसहस्राणि:
Karmapravachaniya/Measure (Extent)
TypeNoun
Rootएकादश + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), बहुवचन; द्विगु-समासः (numeral compound)
वर्षाणाम्of years
वर्षाणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
तपोधनाःwhose wealth is austerity (ascetics)
तपोधनाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeNoun
Rootतपस् + धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहिः—तपः धनं येषाम्

Unspecified (narrative voice; verse excerpt lacks explicit dialogue marker)

Concept: Tapas (disciplined austerity) strengthens life, mind, and joy when aligned with dharma.

Application: Adopt sustainable disciplines—regular study, moderation, japa, and service—so strength and cheerfulness arise together rather than through harshness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of serene brāhmaṇas sits beneath luminous trees, their bodies strong yet tranquil, eyes bright with contentment. Around them, subtle signs of long time—layered garlands, weathered yajña altars, and slow-moving celestial clouds—suggest an age measured in millennia, not days.","primary_figures":["Tapodhana brāhmaṇas","Elder sage figure leading recitation"],"setting":"Celestial grove with yajña remnants, kusa grass seats, water pots, and softly glowing flora.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sage green","soft gold","smoke gray","sandalwood beige","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: seated brāhmaṇas with gold-leaf halos in a sacred grove, ornate borders, rich reds/greens in textiles, gold leaf on ritual vessels and altar edges, stylized trees with jewel-like fruits, devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle grove scene with delicate faces, minimal architecture, cool greens and blues, fine detailing on prayer beads and water pots, lyrical clouds indicating vast time, understated elegance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined sages with characteristic eyes, rhythmic tree patterns, warm earthy pigments, a square yajña altar motif, decorative borders with lotus and conch, temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: repeating floral borders and lotus medallions, sages arranged symmetrically around a central altar, deep blue ground with gold highlights, peacocks at the periphery, intricate textile ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["low Vedic chanting","rustling leaves","soft drone (tanpura)","distant flowing water","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: महाबलास्तत्र = महाबलाः + तत्र (visarga sandhi: ः + त → स् + त).

FAQs

"Tapo-dhana" means "one whose wealth is tapas (austerity)." It praises spiritual discipline as the true form of prosperity.

The number functions as Purāṇic-style sacred chronology, highlighting extraordinary longevity associated with sustained austerity and purity.

The verse elevates inner discipline—tapasyā, steadiness, and a joyful mind—as the qualities that make a community spiritually powerful.