Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

शरभंगाश्रमं गत्वा शुकस्य च महात्मनः । न दुर्गतिमवाप्नोति पुनाति स्वकुलं नरः

śarabhaṃgāśramaṃ gatvā śukasya ca mahātmanaḥ | na durgatimavāpnoti punāti svakulaṃ naraḥ

শৰভংগৰ আশ্ৰমলৈ আৰু মহাত্মা শুকৰ আশ্ৰমলৈ গৈ মানুহে দুৰ্গতি নাপায়; তেওঁ নিজৰ কুলক পবিত্ৰ কৰে।

शरभङ्गाश्रमम्the hermitage of Śarabhaṅga
शरभङ्गाश्रमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरभङ्ग (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (Non-finite verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
शुकस्यof Śuka
शुकस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
महात्मनःof the great-souled (sage)
महात्मनः:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
दुर्गतिम्misfortune/bad destiny
दुर्गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुनातिpurifies
पुनाति:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootपू (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
स्वकुलम्his own family/lineage
स्वकुलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (स्वस्य कुलम्)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified (narratorial/teaching voice within the Svargakhaṇḍa dialogue context)

Concept: Satsaṅga with mahātmas and visiting their āśramas protects from durgati and purifies one’s lineage.

Application: Seek holy company, visit living or remembered seats of virtue (temples/āśramas), and let your practice benefit family through ethical steadiness and prayer for ancestors/descendants.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two serene hermitages appear in sequence: first Śarabhaṅga’s āśrama with a sacrificial fire and deer grazing nearby, then Śuka’s quiet grove where a sage sits in deep contemplation. A pilgrim bows at the threshold, offering water and flowers, while a luminous aura suggests the lifting of ancestral burdens.","primary_figures":["Sage Śarabhaṅga","Sage Śuka","pilgrim","forest ascetics (optional)"],"setting":"Forest āśramas with kuśa mats, yajña-kuṇḍa, clay water pots, flowering vines, and a small stream for ablutions.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","sage green","ash white","terracotta","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: diptych-like composition—Śarabhaṅga by a blazing yajña fire and Śuka in meditative stillness; gold leaf halos, rich reds/greens, ornate borders, jewel-like detailing on ritual vessels, devotional symmetry emphasizing sanctity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest with delicate foliage; pilgrim approaching two āśramas, soft dawn light, cool greens and blues, refined faces, gentle animals, subtle mist over a stream.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; sages with characteristic large eyes, stylized fire altar and forest motifs; warm pigments (red/yellow/green), temple-wall composition with narrative panels.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central grove with lotus and floral borders; sages seated amid peacocks and cows at the margins; deep blue and gold accents; devotional atmosphere suggesting that saintly places are extensions of Viṣṇu’s grace."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling sacred fire","forest birds","flowing water","soft bells"]}

Sandhi Resolution Notes: शरभंगाश्रमं → शरभङ्गाश्रमम्; दुर्गतिमवाप्नोति → दुर्गतिम् + अवाप्नोति.

Ś
Śarabhaṅga
Ś
Śuka

FAQs

It states that visiting the hermitages of Śarabhaṅga and the sage Śuka prevents a person from attaining durgati (an evil fate) and brings purification to one’s family line.

Purāṇas often regard the presence and austerity of realized sages as sanctifying; their āśramas become spiritually potent places where contact, remembrance, and pilgrimage generate merit and inner purification.

It encourages seeking the company and sacred places associated with saints, implying that reverence, pilgrimage, and remembrance of the wise support moral uplift and benefit not only the individual but also their wider family.