Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Glory of Vārāṇasī: Madhyameśvara and the Mandākinī Rite

रमते भगवान्नित्यं रुद्रैश्च परिवारितः । तत्र पूर्वं हृषीकेशो विश्वात्मा देवकीसुतः

ramate bhagavānnityaṃ rudraiśca parivāritaḥ | tatra pūrvaṃ hṛṣīkeśo viśvātmā devakīsutaḥ

সেই ঠাইত ভগৱান নিত্য ৰুদ্ৰসকলৰ পৰিবেষ্টিত হৈ আনন্দ কৰে। পূৰ্বে সেই স্থানতেই হৃষীকেশ—বিশ্বাত্মা, দেবকীৰ পুত্ৰ—ও বাস কৰিছিল।

रमतेsports/delights
रमते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Adverb)
रुद्रैःby/with the Rudras
रुद्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction)
परिवारितःsurrounded
परिवारितः:
Karta-visheshana (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootपरि + वृ (धातु) → परिवारित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘भगवान्’)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Locative adverb)
पूर्वम्formerly/before
पूर्वम्:
Kala-adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Temporal adverb)
हृषीकेशःHṛṣīkeśa (Lord of the senses)
हृषीकेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहृषीक + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (hṛṣīkāṇām īśaḥ)
विश्वात्माthe universal Self
विश्वात्मा:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootविश्व + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (viśvaḥ ātmā)
देवकीसुतःson of Devakī
देवकीसुतः:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootदेवकी + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (devakyāḥ sutaḥ)

Unspecified (narratorial voice within Svargakhaṇḍa context)

Concept: The Supreme can be approached through multiple divine forms; true devotion recognizes sanctity without sectarian hostility.

Application: Cultivate reverence for other devotional paths while keeping one’s iṣṭa steady; see unity of purpose in sincere worship.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside the Kāśī shrine-courtyard, Śiva is envisioned seated in tranquil majesty, encircled by Rudras like a living mandala of storm and stillness. In a luminous overlay of time, Hṛṣīkeśa appears as the cosmic indweller—Kṛṣṇa’s serene form subtly superimposed, suggesting ‘formerly here’ without breaking the sanctum’s calm.","primary_figures":["Śiva","Rudras (gaṇa)","Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa/Viṣṇu)"],"setting":"Temple courtyard near a liṅga shrine, with Gaṅgā ghāṭs hinted beyond; incense, garlands, and ritual lamps","lighting_mood":"divine radiance with soft lamp-glow","color_palette":["sapphire blue","smoky ash-gray","golden amber","lotus pink","storm-cloud violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva enthroned beside the Madhyameśa liṅga, ringed by multiple Rudras in symmetrical formation; a translucent, radiant Hṛṣīkeśa aura behind, holding conch and discus or shown as Kṛṣṇa with peacock feather; heavy gold leaf, ornate pillars, ruby-green textiles, jeweled crowns, bright lamp flames.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate temple scene with delicate Rudra attendants, Śiva calm at center; a faint, glowing Kṛṣṇa figure in the background like a memory; cool blues and greys, fine facial features, gentle architectural detailing, river mist beyond the courtyard.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central Śiva with bold outlines, Rudras as stylized attendants, and a haloed Hṛṣīkeśa motif above as cosmic Self; flat perspective, saturated reds/yellows/greens, large eyes, decorative borders of lotus and flame.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mandala-like composition—Śiva at center with Rudras as petals; above, Hṛṣīkeśa as a radiant blue presence; intricate floral borders, gold highlights, deep indigo background, stylized ghāṭ steps and lotuses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","low drum (mridang) pulse","incense crackle (imagined)","river ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: भगवान्नित्यम् = भगवान् + नित्यम्; रुद्रैश्च = रुद्रैः + च; तदनुसार पदच्छेदः: रमते | भगवान् | नित्यम् | रुद्रैः | च | परिवारितः | तत्र | पूर्वम् | हृषीकेशः | विश्वात्मा | देवकीसुतः

B
Bhagavān
R
Rudras
H
Hṛṣīkeśa
V
Viśvātmā
D
Devakī
D
Devakīsuta (Krishna)

FAQs

Hṛṣīkeśa (“Lord of the senses”) and Devakīsuta (“son of Devakī”) are names of Krishna/Vishnu, emphasizing his divine sovereignty and his incarnation as Devakī’s son.

The Rudras are attendants/aspects of Rudra (Shiva). Their presence around Bhagavān highlights divine majesty and a harmonious devotional setting where Rudra’s hosts honor the Supreme Lord.

The verse presents the sacredness of the place through divine presence: Bhagavān delights there eternally, and the same locale is associated with Hṛṣīkeśa, encouraging reverence, remembrance, and devotion.