Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance
व्याकुर्वंति स्मृतिर्ये च ये धर्मप्रतिबोधकाः । वेदांतेषु निषण्णा ये तैरियं जगती धृता
vyākurvaṃti smṛtirye ca ye dharmapratibodhakāḥ | vedāṃteṣu niṣaṇṇā ye tairiyaṃ jagatī dhṛtā
যিসকলে স্মৃতি-গ্ৰন্থ ব্যাখ্যা কৰে আৰু যিসকলে লোকক ধৰ্মবোধ জগায়, আৰু যিসকলে বেদান্তত দৃঢ়ভাৱে স্থিত—তেওঁলোকৰ দ্বাৰাই এই জগত ধাৰিত।
Unspecified (context-dependent within Svargakhaṇḍa 3.31)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Sandhi Resolution Notes: व्याकुर्वंति→व्याकुर्वन्ति; स्मृतिर्ये→स्मृतिम् + ये (म् + य → र्य, संधि); तैरियं→तैः + इयम् (विसर्ग-लोप/संधि)।
It credits (1) expounders of Smṛti, (2) teachers who awaken people to dharma, and (3) those firmly established in Vedānta as the supports of the world.
Smṛti represents applied dharma and tradition-based instruction, while Vedānta represents the highest scriptural conclusion; the verse presents both as complementary pillars for sustaining social and spiritual order.
That society is stabilized by responsible transmission of sacred knowledge—teaching dharma clearly and grounding understanding in deeper wisdom (Vedānta).