Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Origin of Jaleśvara Tīrtha and the Devas’ Appeal to Śiva against Bāṇa/Tripura

Nārada’s Mission

सूर्यकोटिप्रतीकाशैर्विमानैः सर्वकामिकैः । मोदते चाक्षयं कालं सुचिरं कृतशासनः

sūryakoṭipratīkāśairvimānaiḥ sarvakāmikaiḥ | modate cākṣayaṃ kālaṃ suciraṃ kṛtaśāsanaḥ

সুশাসন স্থাপন কৰি শাসন কৰা সেইজন, অক্ষয় আৰু অতি দীঘল সময়লৈ আনন্দিত হয়; কোটি কোটি সূৰ্যৰ দৰে দীপ্তিমান, সকলো কামনা পূৰণকাৰী দিৱ্য বিমানত।

सूर्यकोटिप्रतीकाशैःwith (vehicles) radiant like crores of suns
सूर्यकोटिप्रतीकाशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसूर्य + कोटि + प्रतीकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः — ‘सूर्यकोट्या प्रतीकाशाः’ (shining like ten million suns); ‘विमानैः’ इति विशेषणम्
विमानैःby/with aerial chariots
विमानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सर्वकामिकैःfulfilling all desires
सर्वकामिकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसर्व + कामिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः — ‘सर्वान् कामान् ददति’/‘सर्वकामप्रद’ अर्थे; ‘विमानैः’ इति विशेषणम्
मोदतेrejoices
मोदते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
and
:
Discourse connector (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक)
अक्षयम्imperishable
अक्षयम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘कालम्’ इति विशेषणम्
कालम्time
कालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सुचिरम्for a very long time
सुचिरम्:
Kriya-vishesana (Duration/कालपरिमाण)
TypeIndeclinable
Rootसु + चिर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (accusative of duration) — ‘अतिचिरकालम्’
कृतशासनःone who has performed the prescribed rite/discipline
कृतशासनः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + शासन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः — ‘कृतं शासनं येन’/‘कृतशासनः’ (one who has performed the injunction/observance); कर्तरि विशेषणम्

Unspecified narrator (context not provided in the single-verse input)

Concept: Disciplined, righteous governance and self-restraint mature into long-lasting heavenly enjoyment.

Application: Cultivate niyama (discipline), fairness, and restraint in leadership and household duties; treat prosperity as a trust earned by dharma, not mere entitlement.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sovereign, serene and disciplined, stands upon a jeweled terrace as countless vimānas hover in layered skies, each blazing like a crore of suns yet cool to the eye. The chariots shower subtle blossoms and shimmering light, suggesting inexhaustible time and unbroken delight granted by merit.","primary_figures":["a dharmic king (idealized)","celestial attendants (gandharvas/apsarases)","vimāna-deities (personified chariots)"],"setting":"Devaloka sky-city with crystal balconies, cloud-bridges, and distant mandāra groves; multiple radiant vimānas in procession.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","sapphire blue","pearl white","vermillion","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dharmic king in regal posture on a gem-studded celestial balcony, surrounded by sun-bright vimānas with gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, heavy ornaments, stylized clouds, and embossed gold detailing emphasizing the ‘sūrya-koṭi-pratīkāśa’ brilliance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate celestial skyline with layered blue-grey clouds, a refined king figure with gentle expression, luminous vimānas rendered as ornate palanquins in the sky, soft lotus-pink highlights, lyrical naturalism, and fine linework suggesting endless time.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant natural pigments; the king with large expressive eyes, radiant golden vimānas filling the upper register, apsarases in rhythmic poses, red-yellow-green palette with deep indigo sky bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a Vaishnava-inflected svarga scene where vimānas form a floral mandala around a central lotus motif, intricate borders of creepers and blossoms, deep blues and gold, peacocks and celestial cows as auspicious fillers, emphasizing divine abundance and order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft cymbals","distant celestial drums","wind through clouds"]}

Sandhi Resolution Notes: सूर्यकोटिप्रतीकाशैर्विमानैः = सूर्यकोटिप्रतीकाशैः + विमानैः (विसर्ग/रेफ-सन्धि लेखन); चाक्षयम् = च + अक्षयम्; कृतशासनः = कृत + शासनः (तत्पुरुष)

FAQs

It describes a heavenly reward: enjoyment in radiant vimānas (celestial vehicles/palaces) that grant all desired pleasures, lasting for an “imperishable” (akṣaya) period.

kṛtaśāsanaḥ suggests a person who has established proper rule or discipline—someone well-governed or a ruler who has instituted order—implying merit connected with righteous conduct and governance.

From this single verse, the emphasis is on karma-phala (results of merit) expressed as celestial enjoyment; explicit bhakti themes are not stated in the provided line.