Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Description of the Worship of the Planets

चणकद्विदलं चैव पीतवस्त्रं सुवर्णकं । पुष्यरागं तु विप्राय दद्याच्चारिष्टशांतये

caṇakadvidalaṃ caiva pītavastraṃ suvarṇakaṃ | puṣyarāgaṃ tu viprāya dadyāccāriṣṭaśāṃtaye

অৰিষ্ট-শান্তিৰ বাবে বিপ্ৰক চণক দ্বিদল (ফালি চণা), হালধীয়া বস্ত্ৰ, সোণ আৰু পুষ্যৰাগ (হালধীয়া নীলা) দান দিব লাগে।

caṇaka-dvidalamsplit chickpea (two-halved gram)
caṇaka-dvidalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcaṇaka (प्रातिपदिक) + dvi (संख्या) + dala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; समास: तत्पुरुष (द्विगु-भावार्थ: ‘two parts of chickpea’)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
evaindeed/also
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण)
pīta-vastrama yellow garment
pīta-vastram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpīta (प्रातिपदिक) + vastra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; समास: कर्मधारय
suvarṇakamgold (a piece of gold)
suvarṇakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuvarṇaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
puṣya-rāgama topaz (puṣyarāga)
puṣya-rāgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣya-rāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; gemstone-name; (समास-व्युत्पत्तिः: puṣya + rāga)
tubut/and then
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAdversative/contrast particle (विरोध/अन्वय)
viprāyato a brāhmaṇa
viprāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
dadyātshould give
dadyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
FormOptative/vidhi-liṅ, Parasmaipada, 3rd person, Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
ariṣṭa-śāntayefor the pacification of misfortune
ariṣṭa-śāntaye:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootariṣṭa (प्रातिपदिक) + śānti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular; purpose dative; समास: तत्पुरुष

Unspecified (narrative instruction; speaker not provided in the given excerpt)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: caiva → ca + eva; pītavastram → pīta-vastram; dadyāccāriṣṭaśāntaye → dadyāt + ca + ariṣṭa-śāntaye.

FAQs

It recommends dāna (charitable gifting) to a brāhmaṇa—specifically split chickpeas, a yellow garment, gold, and a puṣyarāga gem—as a means of ariṣṭa-śānti (pacifying misfortune).

Ariṣṭa refers to misfortune, calamity, or inauspicious affliction; śānti means pacification or calming. Together, it indicates a rite or act intended to reduce adverse conditions.

It frames relief from adversity not only as ritual but as generosity—directing resources toward a learned recipient (brāhmaṇa), emphasizing charity and auspicious giving as a dharmic response to hardship.